有奖纠错
| 划词

Dans ce cas, les prévisions initiales iraient dans le sens des risques d'aggravation.

因此,基线预测日益下滑风险。

评价该例句:好评差评指正

D'autres préféraient une décision distincte sur la question.

其他代表则就这一问题作出一项单独决定。

评价该例句:好评差评指正

Ou se rallient-ils à une solution intermédiaire et, dans l'affirmative, laquelle?

或者,各国一种折衷解决办法,如果的话,什么样折衷办法?

评价该例句:好评差评指正

D'autres orateurs, mentionnant des exemples actuels de partenariats réussis, ont dit qu'ils préféraient un cadre volontaire.

另外一些人引述了一些成功伙伴关系,表示更采用自愿性办法框架。

评价该例句:好评差评指正

Des représentants se sont dits favorables à l'institution d'une telle procédure en sus de la procédure de communications individuellesi.

一些代表曾表示纳入这种程序,作为个人来文程序一种延伸。

评价该例句:好评差评指正

Même s'il existe plusieurs scénarios au niveau international, il semble que l'idée de créer un instrument international revienne souvent.

尽管国际上有各种不同备选办法,看来首要选项拟订一项国际文书。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe considère plutôt la pauvreté comme un phénomène impliquant de multiples facteurs, essentiellement d'ordre social, politique et environnemental.

工作组将贫困视为一个有许多不同因素议题;其中重要社会、政治和环境因素。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.

签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格式做法,但仍然承认各种等同签名,其中包括对签名机械性复制30。

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme a institutionnalisé un régime national de prestation de retraite pour les travailleuses des petites entreprises plus susceptibles d'embaucher des femmes.

通过这一变化,在用妇女小企业工作妇女领取国家养恤金成为一项制度。

评价该例句:好评差评指正

Un membre a exprimé son désaccord avec l'idée du Rapporteur spécial de ne pas inclure les traités codifiant des règles de jus cogens.

有委员对特别报告员不列入编纂强行法规则条约做法提出异议。

评价该例句:好评差评指正

Une préférence a aussi été exprimée pour la reconnaissance du caractère coutumier, et non «inhérent», avancé par le Rapporteur spécial, du droit d'expulsion.

委员还表示确认驱逐权不像特别报告员所说那样为“固有”,而习惯性

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cela que le Nicaragua préconise avant tout la promotion de la coopération entre les religions se fondant sur la création d'une culture de paix.

因此,尼加拉瓜在缔造和平文化背景下促进宗教间合作。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, chaque conflit comporte aussi un facteur manifestement interne, si tentant qu'il soit pour les gouvernements concernés de rejeter entièrement la faute sur le Darfour.

第三,每场冲突也有明显国内方面,虽然有关国家政府把所有责任都转嫁给达尔富尔。

评价该例句:好评差评指正

L'appui des Nations Unies devrait viser à créer les conditions favorables à l'adoption d'un tel programme et à faciliter, le cas échéant, sa mise en œuvre.

联合国支持应帮助创作条件,以利制定全国方案和执行该方案。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a été élaborée en consultation avec le Conseil national des femmes, qui pourtant avait exprimé sa préférence pour le maintien de la Politique de la femme.

尽管国家妇女委员会表示她们更保留妇女政策,但两性平等政策也在与国家妇女委员会磋商后制定

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à ces phénomènes, on note aussi une tendance à l'essentialisme culturel de la part de certains, qui considèrent les cultures traditionnelles du Sud comme intrinsèquement préjudiciables aux femmes.

在出现这些趋势同时,有些人还将地球南方传统文化简单归结为本质上对妇女有害。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui souhaitaient maintenir le texte du projet de paragraphe 2, du moins entre crochets, ont jugé la variante A du projet préférable, estimant que son libellé était plus clair.

在赞成至少在方括号中保留第2款草案案文与会者中,有人该条文草案备选案文A,认为其措词更加清楚。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, un argument solide en faveur de la protection des droits du créancier garanti est que ce dernier s'est expressément fondé sur sa sûreté pour octroyer le crédit.

另一方面,有一种强有力政策观点保护有担保债权人权利,理由有担保债权人明确依赖其担保权作为提供信贷基础。

评价该例句:好评差评指正

La délégation jamaïcaine s'inquiète de la tendance du système des Nations Unies à adopter les mêmes méthodes pour venir en aide aux pays touchés par des catastrophes naturelles ou des conflits.

联合国系统对受到自然灾害或冲突不利影响国家采用共同办法,牙买加代表团对此表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Une préférence a été exprimée en faveur de l'option 1, variante 1, selon laquelle, à défaut d'accord entre les parties sur la désignation d'un arbitre unique, il serait nommé trois arbitres.

与会者方案1备选案文1,其中规定,当事各方无法就指定一名仲裁员达成一致,应当指定三名仲裁员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑蝶属, 斑豆疹, 斑飞蜥, 斑痕, 斑花大理岩, 斑花乌头, 斑黄铜矿, 斑晶, 斑鸠, 斑鸠的咕咕声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

On a tendance à penser que c'est pour la grand-mère.

我们认为这是给祖母

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu tendance à éviter de penser à tes problèmes?

逃避思考自己问题吗?

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Eh bien, on a tendance à faire la bise.

,人们进行贴面礼。

评价该例句:好评差评指正
Édito A1

L'homme : Je préfère loger près du centre.

我比较住靠近市中心地方。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Sans doute est-ce la face sombre du progrès devant laquelle on préfère détourner les yeux.

也许我们在逐渐阴沉黯淡面容前更将目光移开吧。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Pour les débutants, je recommanderais plutôt les cours sur-mesure.

者来说,我量身定制课程。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Je préfère finir mes études dans la même école et partir à l'étranger ensuite.

我更先在同一个校完成我习,之后在出国。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Donc voilà, donc là, les étudiants ont tendance à faire " papiÈRE" - " OuvriÈRE" .

生们会读成papiÈRE,OuvriÈRE。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est pourquoi l'air froid tend à se déplacer vers les zones où l'air est plus chaud.

这就是为什么冷移动到温度更高地区。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La Russie s’inquiète. Avec un président pro-ouest, l’Ukraine pourrait vouloir se rapprocher de l’Union Européenne.

俄罗斯担心,在这位亲欧总统领导下,乌克兰可能更向欧盟靠拢。

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Les réalisateurs aiment faire des films de la durée qu'ils veulent, c'est-à-dire souvent très long.

导演们通常希望自由掌控影片时长,也就是说,他们更制作时长更长电影。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Français, nous sommes natuellement portés à regarder de l’autre côté de la Méditerranée.

作为法国人,我们自然而然地从地中海对岸角度来 考虑问题。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

On est forts en émotion, on a toujours eu tendance à lancer des débats, à dire ce qu'on pense.

我们非常情绪化,我们总是发起辩论,说出我们想法。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Devant cette campagne, Coca-Cola a préféré modifier sa recette, en limitant les doses du colorant incriminé.

面对协会这个行动,可口可乐公司通过限制有害色素用量来改变配方。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu sais, quand il y a deux mots, on a tendance parfois à les ajouter ensemble.

你知道,有两个单词时,人们有时候会把它们合并在一起。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour rédiger nos textos, et lire ceux qui nous parviennent, nous avons tendance à pencher la tête en avant.

要编辑短信,以及看发送给我们短信,我们将脖子前

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

À un système multilatéral, elle préfère l'établissement de relations bilatérales avec ses anciens territoires.

多边体系,它更和它以前领土建立双边关系。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Nous avons souvent tendance à repousser nos sentiments contradictoires et à refouler les émotions désagréables au fond de nous-mêmes.

我们往往开矛盾感觉,把不愉快情绪藏在自己内心深处。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Un autre homme : Moi je sais que, jusqu’à aujourd'hui, j'aurais eu tendance à appeler mon médecin traitant !

对我而言,直到今天,我还是给我主治医生打电话!

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

L'un d'entre eux tend à favoriser l'action des travailleuses familiales en prévoyant leur intervention éventuelle au titre de l'aide sociale.

其一,以社会援助名义提供可能干预来鼓励妇女行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


杯胃属, 杯形黏度计, 杯形柔轮, 杯形砂轮, 杯叶, 杯叶虫属, 杯芋, 杯芋属, 杯殖吸虫属, 杯中酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接