Mais Hydril n'a jamais reçu d'avis d'ouverture pour le sixième contrat et n'a pas expédié les pièces.
然,Hydril
直没有收到第六份合同的
用证开出通
,也就没有安排装运这些备件。
Le troisième contrat prévoyait que l'INOC ouvrirait une lettre de crédit irrévocable d'un montant correspondant au prix d'achat et que les pièces seraient livrées quatre semaines après la réception par Hydril de l'avis d'ouverture de la lettre de crédit.
根据第三份合同的条款,INOC将开具购买价值的不可撤销用证,Hydril在收到
用证开出通
周内交运货物。
Le quatrième contrat prévoyait que l'INOC ouvrirait une lettre de crédit irrévocable d'un montant correspondant au prix d'achat et que les pièces seraient livrées quatre semaines après la réception par Hydril de l'avis d'ouverture de la lettre de crédit.
根据第份合同的条款,INOC将开具购买价值的不可撤销
用证,Hydril在收到
用证开出通
周内交运货物。
Le sixième contrat prévoyait que l'INOC ouvrirait une lettre de crédit irrévocable d'un montant correspondant au prix d'achat et que les pièces détachées seraient livrées deux semaines après la réception par Hydril de l'avis d'ouverture de la lettre de crédit.
根据第六份合同的条款,INOC将开具购买价值的不可撤销用证,Hydril在收到
用证开出通
两周内交运货物。
Le premier contrat prévoyait que l'INOC ouvrirait une lettre de crédit irrévocable d'un montant correspondant au prix d'achat, et que les pièces seraient livrées quatre semaines après la réception par Hydril de l'avis d'ouverture de la lettre de crédit.
根据第份合同的条款,INOC将开具购买价值的不可撤销
用证,Hydril在收到
用证开出通
周内交运货物。
Le cinquième contrat prévoyait que l'INOC ouvrirait une lettre de crédit irrévocable d'un montant correspondant au prix d'achat et que les unités d'emballage seraient livrées dans les quatre à six semaines suivant la réception par Hydril de l'avis d'ouverture de la lettre de crédit.
根据第五份合同的条款,INOC将开具购买价值的不可撤销用证,Hydril在收到
用证开出通
至六周内交运货物。
La période couverte par le présent rapport a été caractérisée par un alourdissement des pressions sur les institutions financières et bancaires étrangères, ce qui les a obligées à refuser de renouveler ou d'honorer des cartes de crédit ainsi qu'à fermer des comptes et des clefs Swift concernant les intérêts cubains.
在本报告所述期间,对外国金融机构和银行施加的压力不断增加,迫使它们拒绝确认用证或发放
用证通
,并关闭与古巴利益有关的账户和银行标码。
Dans la tranche de réclamations considérée, tel est le cas lorsque la banque émettrice iraquienne avait précédemment donné son autorisation pour le paiement du crédit documentaire mais que la banque notificatrice n'a pas été en mesure de procéder au transfert de fonds uniquement en raison de la décision visant à geler les avoirs iraquiens.
就本批中审查的索赔言,出现了
个此种情况,伊拉克的发证银行此前授权为
用证付款,但通
银行完全由于冻结令
无法实施款项的划拨。
Telle a été la conclusion concernant certaines réclamations examinées, dans les cas où la banque émettrice iraquienne avait précédemment donné son autorisation pour le paiement du crédit documentaire, mais où la banque notificatrice à l'étranger n'a pas été en mesure de procéder au transfert de fonds uniquement en raison de la décision visant à geler les avoirs iraquiens prise par le Gouvernement du pays où la banque était située.
审查所涉的某些索赔就是这种结果,因为伊拉克发证银行以前曾授权对用证付款,但伊拉克境外办理
用证通
的银行无法落实资金转让,唯
的原因是银行所在国政府对伊拉克资产发布了冻结令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。