Elle garde de cette époque d’amères souvenirs.
她对那个年代仍留着辛酸的回忆。
13. Ne pas trop faire. Gardez vos limites.
不要做得太多,留自己的极限。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还留着小村庄的特色。
Elle a réussi à éviter la disparition lors de l'incendie palais des Tuileries tout proche.
这座雕像幸运的躲过了就在它旁边发生的里宫火灾,留了下来。
Ce besoin d’inconditionnalité, est-ce une force, une fragilité ?
这种无留的需要,是种力量,还是种脆弱?
Création d'une commission nationale de contrôle des centres de rétention ou "zones d'attente".
留或"等候室的" 中心的控制个全国委员会的创作。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实留部队特性的民营企业。
Elle a conservé l'âme fraîche de sa jeunesse.
她还留着年轻时候那纯洁的心灵。
Ils ont conservé les apparences d'un pays civilisé.
留了个文明国家的痕迹。
Ma mouette dans l'industrie de conserver le pouvoir final de l'interprétation de cette déclaration.
海鸥马中实业对此说明书留最后解释权。
Aimer lire me semble une tradition que les Français préservent consciemment.
喜欢读书,似乎成为了法国人自觉留的种传统。
Je ne connais pas d'autres verbes qui aient conservé cette forme antique.
其动词是否留这种古老的形式,我就不得而知了。
Malgré le succès, Fei reste prudente sur le futur de sa maison d'édition.
然而尽管大受好评,徐格非对于她出版室的前景仍采取留态度。
Elle peut n'en retenir aucune si elle estime qu'aucune ne peut satisfaire ses exigences.
如果它不能够满足需求,这个是不能被留的。
La cuisine n’est plus leur domaine réservé.
厨房不再是她的留领域。
Il a une admiration sans réserve pour son père.
毫无留的崇拜的父亲。
Le Suquet, vieux centre cannois, a conservé son atmosphère pittoresque et abrite de nombreux restaurants.
戛纳曾经的市中心Suquet,还留着它优美别致的氛围,那里还有许多餐厅。
Combien de bagages blonds et de traces brillantes ce train a-t-il laissé !
多少金黄色的行李/知识和引人注目的足迹被这辆火车留的下来!
Ce n’est pas grave, je vais garder votre reservation jusqu’au 11 décembre.
没有关系,我会将您的预定直留到12月11日。
En revanche Holywins, le concert organisé en réaction par de jeunes catholiques, est maintenu.
相反由天主教青年组织的Holywins音乐会却留了下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puisque tu affectionnes particulièrement cette ville, je t’y laisse un souvenir.
“既然你对座城市有着特殊的情感,我就让你保留一点回忆。
Tu as aussi cette volonté de tenir, de respecter la parole donnée.
你也有保留、尊重所给予的话语的愿望。
Qu'est-ce qui vous a fait sortir de cette réserve, Ruth Dreifuss ?
什么使您放弃个保留呢?
Vous gardez la base du futur et vous mettez la terminaison de l'imparfait.
你们保留将来的词根,加上未去的词尾。
Je l'ai gardé parce que je trouvais que c'était un bon souvenir.
我保留了,因为我认为一个很好的纪念品。
Mais j'ai gardé ma collection de chaussures de l'époque avec mes premiers coups de cœur.
但从那个候开始,我保留了我的鞋子的收藏我的第一个最爱。
Je vais la garder toute ma vie, c’est ma lampe.
我会一直保留,我的灯。
Et j'aimais bien justement garder quelque chose qui avait déjà une histoire dans cet appartement.
而且我喜欢在间公寓里保留一些已经有历史的东西。
Mais contrairement à nous, nos voisins belges et suisses ont conservé septante et nonante.
但与我们不同的,邻国比利和瑞士保留了septante和nonante。
Mais le bouledogue français a gardé ça dans son ADN.
但法国斗牛犬保留了种基因。
Il faut d'abord que l'on conserve ces éléments.
首先必须保留些元素。
Nous avons toujours notre sapin qu’on garde jusqu’au Noël russe.
我们经常保留圣诞树到俄罗斯圣诞节。
A la fin des fritures, je conserve l’huile pour la fin de la recette.
油炸后,我把油保留到食谱的最后。
Ensuite l’hommage aux soldats morts, et c’est encore le cas aujourd’hui en France.
其次,为了缅怀遇难士兵。如今法国还保留了一传统。
Mais je m’étais convaincue qu’il fallait que je garde la face.
但我已经说服自己必须保留面子。
Elle conserve de nombreuses fresques sur les piliers soutenant des voûtes en ogive.
其保留着许多壁画在支撑尖形拱肋的拱门的石柱上。
Je garde leur peau qui sera bien croustillante et parfumée après la friture.
我保留了们的皮,将使们在油炸后变得酥脆和香气扑鼻。
On garde la baignoire, et surtout on pète le lavabo.
要保留浴缸,千万要打碎洗脸池哦。
Reste à savoir maintenant s'il sera retenu.
还要看电影到最后能否被保留。
Je retire les os des hauts de cuisse de poulet tout en gardant la peau.
我给鸡腿去骨同保留鸡皮。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释