Les incursions en territoire libanais sont quasi quotidiennes.
侵黎巴嫩领空的事件几每日。
Il a été inculpé de violation de domicile.
非法侵对其进行了起诉。
Ces règles viendront compléter les lois existantes sur le harcèlement.
这些法律将补充现行的反侵法。
Elle a envahi les foyers et détruit des hôpitaux et des lieux de culte.
它侵民宅,摧毁医院和宗教场所。
L'un des intrus est décédé peu après dans un hôpital de la région.
后来一名侵者在当地一家医院不治身亡。
L'expression « possession » se veut suffisamment large pour être dénuée de connotation sexospécifique.
“侵”一辞概念含义广泛,不分性别。
Des renforts de blindés et de troupes russes ont envahi la ville de Gori.
额外的俄罗斯装甲车和部队侵戈里镇。
La section II ci-dessus donne des exemples de ces incursions transfrontières.
上文第二节举说明了越界侵行为。
Réduire le risque de transmission par le sang lors d'actes médicaux invasifs.
减少侵式治疗程序造成经血液传染的风险。
Plus tard dans la journée, plusieurs aéronefs israéliens ont violé l'espace aérien libanais.
同一天稍晚时间,几架色列飞机侵黎巴嫩领空。
À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.
修正后的隔离墙路线大约有85%侵西岸。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵勒马瓦西附近的B区土地。
L'incursion des forces armées du Gouvernement tchadien semble avoir été un incident isolé.
乍得政府武装部队的武装侵是孤立事件。
Les incursions incessantes d'Israël à Naplouse et Djénine nous préoccupent également.
我们还对色列继续侵纳布卢斯和杰宁感到关切。
Par ailleurs, on a fait état d'incursions d'éléments armés à l'intérieur du Libéria.
同时也有报告指出有武装人员侵利比里亚。
Nous restons inquiets des incursions persistantes dans les zones sous contrôle palestinien.
我们仍然对继续侵巴勒斯坦控制地区感到关切。
La corruption s'introduit souvent dans les gouvernements et les parlements, sapant l'État et ses institutions.
腐败经常侵政府和议会,对国家政府及其机构造成损害。
Ces exercices visaient à simuler l'invasion d'un pays voisin sous le prétexte d'une intervention humanitaire.
演习的设计是模拟人道主义干预为借口侵一个邻国。
Elles ont fait plus de 2 000 incursions dans les villes et villages de Palestine.
色列国防军2 000多次侵巴勒斯坦居民中心。
Ces derniers ont envahi le territoire et l'ont annexé.
摩洛哥、毛里塔尼亚这两个国家侵该领土并予吞并。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils apportent un sentiment d'intensité et d'intrusion.
们带来了一种强烈感和入感。
Il parviendra à pénétrer votre esprit avec une facilité absurde, Potter !
他要入你的思想易如反掌,波特!”
Là-bas, il se met à peindre, en laissant la couleur envahir ses toiles.
在那里,他开始作画,让色彩入他的画布。
Dix ou douze poulpes avaient envahi la plate-forme et les flancs du Nautilus.
十几条章鱼入了“鹦鹉螺号”的平台和船侧。
Si ce chiffre est autre, c’est qu’ll y a eu pénétration sur notre territoire.
如果这个数字不是0的话,那就证明已经入我们的领土了。”
En france, on a longtemps voulu voir la violence à l'école comme problème d'intrusion d'éléments extérieurs.
在法国,我们经常能发现一些校园暴力,例如外因入。
La contamination par des germes est plus fréquente lors d’actes médicaux invasifs comme les opérations chirurgicales.
病菌感染在外科手术等入性医疗程序中更为常。
Et donc c’est cette structure qui rend la nacre extrêmement résistante à l’impact et à l’intrusion extérieure.
正是这种结构使珍珠质面对外部影响和入的候极其坚固。
En dépit de la fatigue physique, des souvenirs trop séduisants commençaient à envahir toute son imagination.
尽管身体疲惫不够,回忆毕竟诱人,又开始入他的全部想象之中。
En 58 avant notre ère, César, qui est alors proconsul de l'Empire romain, envahit la Gaule.
公元前58年,凯撒是,当罗马帝国的总督,他入高卢。
Il suffit d'aller dans les grandes surfaces pour constater que les arguments du terroir ont envahi les rayons.
你只需要去超市就能看到关于乡土的争论已经入了货架。
La solitude absolue, le spectacle de la nature, le plongèrent bientôt dans un état presque impossible à décrire.
绝对的孤独,自然景色,很快就入到一种无法被描述的状态。
Un cambrioleur, c’est quelqu’un qui entre chez les gens quand ils sont absents pour leur voler des objets précieux.
入室盗窃者意为当别人不在,入里偷东西的人。
Plusieurs filières étaient littéralement débordées par l'afflux d'étudiants venant de l'hexagone, chez les vétérinaires et les kinés notamment.
许多课程完全被大量来自法国的大学生给入了,尤其是兽医和物治疗师。
Je m’arrêtai, comme envoûtée, et me laissai pénétrer par ces longues plaintes, tantôt déchirantes, tantôt joyeuses.
我停住了,就像被施了咒一样,我放任自己被这呻吟声入,而感觉到疼痛,而感觉到欢乐。
En dépit de la terreur qui venait de le submerger, cette vision ne pouvait que lui remonter le moral.
尽管刚才有一丝恐惧入了他的内心,但一看到陋居,他的情绪就不由得欢快起来。
Cette première cité athénienne, âgée de neuf cents siècles, avait été envahie et en partie détruite par les Atlantes.
这个最早的雅典城已经有了九百世纪的年岁,曾经被大西洋人入,并且部分被破坏。
Ces vauriens finissaient par être la terreur du pays. Ils l’avaient envahi peu à peu, ainsi qu’une horde sauvage.
这些小流氓终于成了当的恐怖力量。他们像一群野蛮的匪徒一样,慢慢入到各个角落。
Des cours d'eau débordent et envahissent les rues.
溪流溢出并入街道。
Pour contourner les gendarmes, les manifestants envahissent la voie ferrée.
为了避开宪兵,示威者入了铁路。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释