C'est un modèle économiques très tourné vers l'extérieur.
这一种非常对外依赖模式。
La situation des pays qui dépendent des produits de base varie selon le produit.
依赖商品国家情况因其所依赖商品而各不相同。
La paix et le développement sont interdépendants.
和平与发展相互依赖。
C'est le fondement même sur lequel la paix et la sécurité reposent.
这和平与安全确实依赖基础。
La traite est fondée sur des inégalités sexuelles réelles.
贩运所依赖有两性不平等。
Son existence est tributaire de la coopération des services de renseignements étrangers.
依赖外国情报机构合作。
Nul doute qu'ils continuent à agir ainsi.
们在这么做过程中可以依赖。
Ils engendrent un vaste ensemble de biens et de services dont l'économie mondiale dépend.
们产生世界所依赖各种物品和服务。
Ce petit singe est dépendant de ses parents.
小猴子很依赖父母。
La situation des pays tributaires de produits de base varie en fonction des produits concernés.
依赖初级商品国家具体情况各有不同,视所依赖初级商品而定。
Les bibliothèques deviennent les nœuds d'un système interdépendant de réseaux.
在网络化世界,图书馆相互依赖系统中节点。
L'unilatéralisme affaiblit l'inviolabilité des principes sur lesquels l'ONU a été bâtie.
单边主义损害联合国所依赖原则神圣性。
L'eau est une ressource vitale dont dépendent la vie et les écosystèmes mondiaux.
水生命和世界生态系统所依赖一种重要资源。
Une approche positive doit remplacer ces aspects négatifs de notre interdépendance.
必须找出积极办法取代我们相互依赖这些消极方面。
La distribution de services touristiques repose sur différents circuits.
旅游服务分销依赖不同分销渠道。
Il y a actuellement au Kosovo deux processus qui sont liés et interdépendants.
目前在科索沃进行两个进程相互关联和相互依赖。
Nous devons moderniser notre secteur agricole, dont dépend notre économie.
我们必须使我国所依赖农业部门实代化。
Le terrorisme international a mis en relief les aspects négatifs de l'interdépendance entre nos sociétés.
国际恐怖主义暴露了我们各社会相互依赖消极方面。
Toute autre concession compromettrait les fondements du projet de convention.
任何进一步让步将会损害该公约草案所依赖根本基础。
Les seuls chiffres dignes de foi sont liés aux registres des patients hospitalisés.
唯一可依赖数字,在医院接受治疗病人记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'appuient donc pas sur les mêmes références.
所它们赖参考文献并不相同。
Apparemment les sujets se montrent solidaires quoi qu’il arrive.
不管发生什么情况 这些实验象显然都是相互赖。
C’est un garçon qui dépend trop de sa famille.
他太赖他家庭了。
Ils dépendent, pour beaucoup, des investissements des pouvoirs publics.
这两个行业赖政府投资。
On compte sur lui quand même.
我们还是很赖他。
Le facteur fondamental pour créer l'interdépendance est que toi et l'autre personne ayez un fort sentiment de soi.
产生相互赖基本因素是你和方都有强烈自我意识。
Et numéro 6. Tu dépends des autres pour ta validation.
你赖他人认可。
Je suis content qu'il sache que quelqu'un en qui il puisse avoir toute confiance est là pour le remplacer.
我很高兴他知道他有一个值得赖人,可代他处理一些事情。”
Londres voulait sécuriser son ravitaillement en temps de guerre, sans dépendre des approvisionnements américains.
伦敦希望在战争时能够确保石油供应,而不是赖美国供应。
Le gouvernement dit vouloir réduire sa dépendance au charbon.
政府宣布想要减少煤赖性。
Une promesse sur laquelle comptent encore certains de la troupe.
一些剧团仍然赖承诺。
Ma vie dépend de mon cameraman et réciproquement.
我生命赖于我摄像师,他生命也赖于我。
Les réponses ont notamment permis de mesurer le degré de dépendance au tabac des fumeurs.
这些答复可检测吸烟者烟草赖程度。
C'est un revenu sur lequel je compte beaucoup.
- 这是我非常赖收入。
On est tributaires. On ne peut qu'accepter.
- 我们是赖。我们只能接受。
La dépendance est nécessaire à petites doses en raison de notre besoin, en tant qu'êtres humains, d'interagir socialement.
由于我们作为人类需要进行社交互动,因此少量赖是必需。
Une prestation nouvelle garantira bientôt l'autonomie des personnes âgées dépendantes.
一项新服务将很快保证赖老年人自主权。
Un ami sur qui je comptais n'est pas venu.
我赖一个朋友没有来。
Mais ce sont des choses qui, pour exister, ont besoin de l'agriculture.
但它们存在赖于农业。
Ca montre l'échec qu'on a à sortir de cette dépendance aux énergies fossiles.
它显示了我们必须摆脱化石燃料赖失败。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释