有奖纠错
| 划词

L'Organisation de la Conférence islamique se réserve donc le droit de s'abstenir de voter.

Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提案的顺序进行表决,不失为一个妥当的做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.

这一做法很普遍,依循的是过时的传统习俗。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que la Géorgie n'ait pas suivi la procédure normale.

格鲁吉亚没有依循惯例令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes principes devraient être appliqués pour la révision du Guide.

在拟指南》修订稿时应当依循同样的原则。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'actualisation du SCN 1993 a suivi une stratégie comportant six étapes majeures.

修订过程依循一个有六项要点的战略。

评价该例句:好评差评指正

Les observations finales suivent généralement une formule établie comportant les titres décrits ci-après.

在下文提及的标题下,结论意见通依循一种标准的格式。

评价该例句:好评差评指正

Il a suivi cette méthode à ses troisième, quatrième, cinquième et sixième sessions.

工作组第三、第四、第五和第六届会议均依循了这种方法。

评价该例句:好评差评指正

Ces tribunaux limitent les éléments fondamentaux du droit à un procès équitable.

这些法院依循根本的途径限制判的权利。

评价该例句:好评差评指正

La maîtrise des armements au Chili est régie par la loi no 17.798.

智利的军备控制工作依循第17.798号法。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait simplement d'une procédure à suivre et l'État défendeur pouvait donc accepter d'y déroger.

它只是必须依循的程序,因此,被告国可以免除它。

评价该例句:好评差评指正

Toute disposition particulière relative à l'élection des juges et du Procureur primerait cette disposition générale.

这项一般性规依循适用于选举法官和检察官的特别法的条款。

评价该例句:好评差评指正

Qui peut penser que ce conflit est régi par les principes d'un jeu à somme nulle ?

谁会认为这一冲突所依循的是零和游戏规则?

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie devrait lui permettre de s'engager davantage dans la réforme du secteur de la sécurité.

联合国应依循这种办法,进一步参与安全部门的改革。

评价该例句:好评差评指正

La répartition des terres n'est pas soumise à la règle de l'offre et de la demande.

土地分配并不依循供求规则。

评价该例句:好评差评指正

On a proposé que la même approche soit adoptée dans le projet de disposition concernant l'exécution.

与会者认为,在执行条文草案中应当依循同样的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le texte de l'article 6 suit de près celui de l'article 7 du projet sur la responsabilité de l'État.

(3) 第6条的措词方式密切地依循着关于国家责任的第7条的措词方式。

评价该例句:好评差评指正

On s'attend que pour les sessions futures le nombre de pages et de documents soient du même ordre.

预期今后各届会议的文件都会依循这样的文件格局。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il faudrait les utiliser dans l'intérêt de toutes les parties et de tous les bénéficiaires.

我们认为,为了各方和此类行为受益者的利益,应当依循这些渠道和程序。

评价该例句:好评差评指正

28.4 Pour s'acquitter de sa nouvelle mission, le Département s'appuiera sur les priorités fixées par l'Assemblée générale.

4 新闻部在执行重新制的任务时,将依循大会规的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a relevé que l'imprécision des sources rendait difficile la détermination de la démarche à adopter.

特别报告员说,困难在于:关于应该依循什么途径的资料来源并不清楚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车皮负荷, 车皮运输, 车票, 车票簿, 车票生效打印机(旅客用), 车前, 车前草, 车前草子清除, 车前科, 车前子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Le général Billot a suggestionné les juges par sa déclaration, et ils ont jugé comme ils doivent aller au feu, sans raisonner.

比约将军在声明暗示了法官,们也依循见来审理案件,有如在战场上不假思索地服从指挥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车身后侧板, 车身绝缘隔板, 车身磨光, 车身前部, 车身上的擦痕, 车身设计者, 车身修理工, 车身悬挂式车辆, 车身制造技工, 车市,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接