有奖纠错
| 划词

La colère décuple les forces.

怒火使力量倍增

评价该例句:好评差评指正

L'énergie multiplie la main-d'oeuvre humaine et augmente la productivité.

能源使人力成倍增加,提高了生产力。

评价该例句:好评差评指正

L'image de l'ONU se trouvera renforcée si les normes IPSAS sont appliquées de manière compétente et sans réserve.

本组织如果能够干练而完美地达到公共部门会准则的要求,将使自己的信誉倍增

评价该例句:好评差评指正

La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.

欧盟的黑海协同增效倡议是以务实的方式同区域各种倡议纵横交错,从而使其效力倍增

评价该例句:好评差评指正

Chaque société serait entièrement responsable de l'efficacité de son investissement; cela aurait pour effet d'exclure les intermédiaires, de faire baisser les coûts et de décourager la corruption.

考虑到对发展投资存在着巨大的障碍,履行根据最大让步方案所作的承诺,能保留其惩罚性的方面,同时又有可能使罚款成倍增加。

评价该例句:好评差评指正

Encouragé par l'augmentation considérable des recettes pendant la période du budget révisé, le Gouvernement s'est fixé pour objectif une augmentation des recettes de 43 %, pour un montant total de 120,9 millions de dollars, en 2006-2007.

重新期间岁入大量增加,使政府信心倍增,将2006/07年的岁入目标定为1.209亿美元,增长43%。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des catastrophes se répètent d'une manière qui nécessite des mécanismes conjoints coordonnés d'alerte rapide, et ces catastrophes récurrentes ont conduit à ce que nous appelons la mondialisation des catastrophes humaines qui traversent les frontières, décuplant ainsi leurs terribles effets.

一些灾害反复发生,在这种情况下,需要采取共同的协调行动并需要建立早期警机制,这种一再发生的灾害导致我们所说的人类灾难全球化,它们跨越边界,从而使其有害影响倍增

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de projets novateurs ont été lancés grâce au Compte : les résultats s'avérant concluants, ils reçoivent un soutien de donateurs bilatéraux et multilatéraux qui servira à financer des activités venant s'ajouter à celles exécutées dans le cadre du projet, leur conférant ainsi un effet multiplicateur.

在账户内已启动若干开创性项目,现在出了成果,正在得到双边和多边捐助者支助,这将用以资助因实施项目而带动的活动之外的活动,使之效果倍增

评价该例句:好评差评指正

Le Programme de microfinancements a été loué à l'Assemblée du FEM; le PNUD, responsable de sa mise en oeuvre, a pu en démultiplier les effets en transposant certains projets à plus grande échelle, en les reproduisant et en les utilisant pour influer sur les politiques des pouvoirs publics en matière d'environnement mondial.

由开发划署执行的小额赠款方案在全球环境基金大会上得到赞扬,并通过放大、复制和对与全球环境问题有关的政府政策产生影响而使其成效倍增

评价该例句:好评差评指正

La démarginalisation par le droit n'est pas un substitut pour d'autres initiatives importantes en matière de développement, comme l'accroissement des investissements dans l'éducation, les services publics et les infrastructures, le renforcement de la participation au commerce ainsi que l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ces changements : elle vient plutôt en complément de telles initiatives, multipliant leur impact en créant les conditions du succès.

增强法律能力并不能替代其他重要发展举措,例如增加对教育、公共事业和基础设施的投资,加强贸易参与,以及减轻和适应气候变化;相反,它是此类举措的补充,通过创造成功的条件,使发展活动产生倍增效应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant milady en était arrivée à un demi-triomphe, et le succès obtenu doublait ses forces.

在这期间,米拉迪一半的成功,这个成功的获得她力量倍增

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Et sa technique, c’est de multiplier les plans.

他的技术是计划倍增

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Et le petit comte d'Estomac de multiplier les courbettes : et elle les risettes hystériques.

小胃伯爵弓箭倍增,她歇斯底里地大笑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Les candidats se sont opposés sur certains chiffres, se sont accusés d'avoir multiplié les revirements.

候选人在某些数字上相互对立,指责逆转成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Une certitude, en revanche: le changement climatique démultiplie leurs impacts.

然而,有一点可以肯定:气候变化会其影响倍增

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Les Américains et les Européens tentent d'exercer une pression maximum sur la Russie, multipliant les sanctions.

美国人和欧洲人正试图对俄罗斯施加最大压力,制裁成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Que le Dieu tout puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples!

愿全能的上帝保佑结出丰硕的果倍增成为众人!

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Et ce sont ces tendances sociales qui, multipliant l'Homme par lui-même, lui ont donné le moyen d'atteindre à de si prodigieux résultats dans le domaine du savoir comme dans celui du pouvoir.

正是这些社会趋势,人类倍增, 为人类提供在知识领域和权力领域取得如此惊人成就的手段。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il m'a dit: Je te rendrai fécond, je te multiplierai, et je ferai de toi une multitude de peuples; je donnerai ce pays à ta postérité après toi, pour qu'elle le possède à toujours.

他对我说:我要结出丰硕的果子,我要倍增,我要成为众人。我将把这个国家交给之后的后代,它永远拥有它。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le fait d'appartenir à une communauté, d'avoir des liens sociaux, de vous faire des amis qui partagent la même passion que vous, en l'occurrence ici l'apprentissage du Français, eh bien, ça va décupler votre apprentissage et vous rendre plus heureux.

归属于某一群体,拥有社会联系,结交志同相合的朋友,这里是学习法语的朋友,这可以学习倍增幸福。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接