L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这个埃及人佯装单桅帆船驾驶。
Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.
它在佯装撤离的同时,实际上保了对通往加沙的空中、海上
全部陆地入口的控制,围困了已经饱受战争蹂躏的经
贫如洗的民众。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
与此同时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,以此不断干涉联合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)的工作。
Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.
购买警察专业用品各种用品需要较长的采购时间,因此有些装备,包括指纹鉴定系统、武器培训系统、保护装备、佯装设备以及各种杂项设备在报告所述期间都没有采购,使得这
项下支出较低。
Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.
尽管我的职能并不是制定解决办法或佯装要解决这长期危机,但我有义务提醒会
国联合国法律赋予它们的责任
义务,并提请它们注意有关文书、报告
调查结果,以便帮助在国际法基础上解决这
争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。