D'une manière générale, lorsqu'une femme est reconnue comme chef de famille, cela correspond plus à un désavantage qu'à un choix .
因此,一般来说,如果某位妇女被称作户主,则说明她处于某种程度不利处境,由不得她作选择。
Alors même que 13,8 % des ménages de réfugiés étaient dirigés par des femmes, les mêmes ménages constituaient 46 % des familles bénéficiaires du programme spécial d'aide d'urgence, ce qui montre bien la féminisation de la pauvreté chez les réfugiés.
在难民人口中,只有13.8%是女性作户主,但是特困
中女户主
却占了46%,这表明在难民人口中,妇女承受着贫
担。
Une enquête effectuée dans trois provinces d'Afrique du Sud a révélé que près des trois quarts des ménages touchés par le sida étaient dirigés par des femmes, un grand nombre d'entre elles étant elles-mêmes aux prises avec des maladies associées au sida.
对南非三个省调查发现,受艾滋病影响
住户中户主是女性
几乎占了四分之三,其中很大一部分妇女本身也在同与艾滋病相关
疾病作斗争。
Ce progrès est dû également au fait que les collectivités locales sont de plus en plus nombreuses à exiger que les femmes et les filles bénéficient de services de santé et d'une éducation et que les femmes puissent exercer une activité génératrice de revenus, en particulier les veuves de guerre à la tête d'un ménage.
这使人们对阿富汗妇女未来产生了一些希望,尽管现实整体上很暗淡。 这一变化也是由于地方社区日益强调女童和妇女享有保健和教育,妇女、尤其是战争遗孀作户主
有机会从事赚取收入
工作。
Cependant, quand le besoin économique est à ce point important qu'il empêche les femmes d'être mères à plein temps - notamment dans les ménages très pauvres ou les ménages dirigés par une femme - d'autres dispositions sont prises, comme par exemple la création d'un réseau familial (comprenant les fils et filles aînés) ou communautaire pour s'occuper des enfants des travailleuses.
不过,因经济因素妇女不可能作全职母亲时——例如在赤贫或女户主
,就可能作出其他安排,例如通过
网络(包括年长
儿子/女儿)或邻居网络来照料工作母亲
子女。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。