有奖纠错
| 划词

En règle générale, il faut les considérer comme des éléments symboliques.

一般说来,我们只能将种记忆作为一种材料。

评价该例句:好评差评指正

La mesure la plus symbolique à cet égard réside dans la levée partielle du secret sur les images satellitaires militaires.

作为例子最具事件是,军事卫星图像已部分解密。

评价该例句:好评差评指正

Cette crise a commencé aux États-Unis, un symbole de développement et de richesse, et s'est propagée de manière soudaine, comme un tsunami.

次危机始于作为财富与发展美国,然后犹如海啸迅猛地扩散到其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Les chasseurs traditionnels portaient de tels fusils qui servaient à les identifier et on pouvait se procurer n'importe où les cartouches nécessaires.

传统猎人把携带猎枪作为身份猎枪弹药随时可以获得。

评价该例句:好评差评指正

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他生活在一个疯狂音乐组合决制作一部把城市生活作为乐器世界末日音乐作品后变。

评价该例句:好评差评指正

J'insiste donc pour que nous prenions du recul afin de mieux comprendre cette institution qui symbolise le multilatéralisme et trouvions moyen de faire qu'elle fonctionne bien.

因此,我愿敦促我们后退一步,透视一下作为多边主义本机构,从而找到一个使其运作方法。

评价该例句:好评差评指正

Cela lui avait valu la confiance de son peuple qui, avec conviction et avec une foi renouvelée, l'avait choisi comme dirigeant et comme symbole de sa lutte.

使他赢得了人信任,人地和充满信心地选择他为领导人,选择他作为其斗争

评价该例句:好评差评指正

La tour avait en effet été construite à cette occasion, elle devait d’ailleurs être démontée ensuite mais les Parisiens ont finalement préféré la garder comme un symbole de leur ville.

艾菲尔铁塔就是为世博会建造,原本应该在世博会结束之后拆除,但是巴黎人更愿意将它保留下来,作为座城市

评价该例句:好评差评指正

Il suggère à l'État partie d'envisager de modifier le nom du Ministère de l'enfance et de la famille afin de mieux tenir compte du concept d'égalité des sexes à titre de geste symbolique.

委员会建议缔约国考虑更改儿童和家庭事务部名称,以更清楚地传播两性平等思想,以此作为一个重要姿态。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent engager un dialogue politique plus large afin de renforcer la légitimité, l'intégrité et la sécurité des opérations des Nations Unies et rendre ainsi au drapeau bleu son statut d'emblème d'une coopération pacifique.

会员国必须参加更广泛政治对话,加强联合国行动合法性、完整性和安全性,从而重建作为和平合作蓝盔部队。

评价该例句:好评差评指正

De façon tout à fait significative et symbolique d'une telle évolution, l'envoi de missions conjointes et l'élaboration d'un plan d'opération hybride au Darfour représentent une formule de partenariat dont nous souhaitons vivement la mise en œuvre.

至关重要是,作为一趋势,派遣联合特派团和为达尔富尔制订混合行动计划,代表着一种我们非常希望看到得到执行伙伴关系模式。

评价该例句:好评差评指正

Certains matériaux ont été établis pour permettre aux organisations nationales et locales affiliées aux ONG internationales de recenser les éléments du patrimoine local qui symbolisent la paix et de prendre des initiatives à long terme les concernant.

有联系国家和地方组织查明可以作为和平文化地方遗产和围绕着它展开长期主动行动。

评价该例句:好评差评指正

11 Une personne née hors d'Irlande peut obtenir la citoyenneté irlandaise de quatre manières : à titre honorifique, par ascendance (dans certains cas en signant le Registre des naissances à l'étranger), par naturalisation ou par mariage à un(e) citoyen(ne) irlandais(e) (citoyenneté postnuptiale).

11 在爱尔兰国外出生人,有四种方式能够取得爱尔兰公权;作为一种荣誉授与方式、靠亲子关系(在某些情况下有签署外国出生登记表)、靠入籍或与爱尔兰公结婚(婚后公权)。

评价该例句:好评差评指正

Les Jeux de Melbourne ont été appelés « Jeux de l'amitié », en raison de l'inspiration d'un jeune chinois - un étudiant, je pense - qui a écrit au Comité d'organisation pour suggérer que les athlètes défilent ensemble sous le drapeau du Comité international olympique (CIO), lors de la cérémonie de clôture, en tant que symbole et exemple de la bonne volonté internationale.

墨尔本运动会在一位年轻中国学生启发下——我记得是样——后来以“友好运动会”闻名;他当时写信给组委会,建议运动员在闭幕式上共同进行在国际奥林匹克委员会(国际奥委会)旗帜下,作为国际友善和范例。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chrémeau, chrestomathie, chrétien, chrétien-démocrate, chrétiennement, chrétienté, Chrionema, chriscraft, chrismatite, chrisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接