有奖纠错
| 划词

Acceptez ce bijou comme souvenir.

请您接受这件首饰作为

评价该例句:好评差评指正

J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.

我希望各会员国将即将到来的周年作为加入公约的适当时机。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.

将六十周年或任何其他周年作为一个不成则败的场合,是一种错误的做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.

我也看到很多朋友喜欢拍一些照片作为或者艺术创作。

评价该例句:好评差评指正

Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.

促进宣布非洲人后裔国际十年,以此作为反对奴隶制斗争及废除奴隶制国际年的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.

作为的一部分,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达多巴哥、塞拉利国等国的学生举行视象会议。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.

我认为,选择非洲业化在新千年期面临的各种挑战作为今年的主题是非常贴切的。

评价该例句:好评差评指正

Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.

本决议草案赞扬所有政府、非政府组织民间社会举行各种会议,以此作为的内容。

评价该例句:好评差评指正

Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.

新闻部的图案设计者创作了一张引人注目的海报,画出有刺铁丝网一朵白花,作为更广泛的外展方案的主题标志。

评价该例句:好评差评指正

Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.

对于其他会员国类似的里程碑事件,也应当制作类似的节目作为,以使其人民对联合国地位及其作有更强烈的主权意识。

评价该例句:好评差评指正

Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.

她欢迎作为委员会六十周年的一部分所进行的富有成果的讨论,希望今后继续开展这类交流。

评价该例句:好评差评指正

La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.

作为国际法委员会成立60周年的一部分,会员国的法律顾问国际法委员会成员进行了会晤,提供了另一个有用的互论坛。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.

此外,作为《北京宣言纲要》10周年的一部分,关于行纲要的12个关键领域的信息材料将载入网点。

评价该例句:好评差评指正

La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.

目前正在考虑受害者家属协会所提出的增加附近的所谓电池厂厂址作为地点的建议,并正在对那个财产进行实地评估,使用的资金是由国政府提供。

评价该例句:好评差评指正

En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.

去年11月,作为政府每年消除贫穷现象周的一部分,在认识到贫穷对儿童日常生及其未来的毁灭性影响的基础上侧重于儿童问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.

瓦利先生(尼日利亚)(以英语发言):主席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严的特别全体会议,作为第二次世界大战结束六十周年的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.

作为这一事件的一部分,日本政府委员会第五十三届主席Yasuhito Sasaki作出了关于在委员会网站上提供委员会以往所有报告的电子版本这一安排;网站的结构、设计内容也得以全面更新。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.

作为国际家庭年十周年的一次区域国际筹备会议,这次会议开得成功,并且通过了《多哈宣言》,推保护建设家庭造福社会的人道主义事业。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.

因此,这项决议草案建议从现在起,将联合国国际平日作为一个全球停火日来作为世界各地大范围,而且我希望是全天一致停止暴力冲突的基础。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.

理事会又请高级专员作为的一部分,并作为对发展预防战略的一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由各国、联合国相关实体及其他国际区域组织、公民社会、学术研究机构参加的防止灭绝种族问题研讨会,并就研讨会的成果发表一份文件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


多重调和的, 多重远程处理, 多重转换, 多周期, 多轴, 多轴海绵骨针, 多轴驱动汽车, 多轴钻床, 多柱式的, 多柱式厅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人体科学讲堂

Elle a disparu, il nous reste plus, ce petit souvenir.

所以它就消失了 只留下了一小截

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Le Portugal nous ont laissé leurs vaches en souvenir, on dirait.

葡萄牙似乎把他们奶牛留给了我们品。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Y'en a quand ils prennent les transports il gardent les tickets en souvenir !

有些人乘坐交通工具时,他们会把票品!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Je veux un spectacle comme celui-ci pour mon anniversaire de mariage.

- 我想要一个这样节目日。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Leur construction se veut comme des monuments à admirer, des bâtiments avec une architecture à part entière.

它们建造目值得欣赏碑,具有自身建筑风格建筑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Dans le cadre des commémorations de la fin de la Première Guerre mondiale, le Président français était à Charleville-Mézières ce mercredi, dans l'est du pays.

第一次世界大一部分,法国总统周三在该国东部Charleville-Mézières。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quand je pris congé de l'île j'emportai à bord, comme reliques, le grand bonnet de peau de chèvre que je m'étais fabriqué, mon parasol et un de mes perroquets.

离开小岛时,我把自己做那顶羊皮帽、羊皮伞和我鹦鹉都带上船,

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il vit les photos des revues, les cartes postales jaunies, pareilles à celles que l'on vendait comme souvenirs sous les porches, et ce fut un défilé fantomatique du leurre de sa propre vie.

他看到了杂志上照片,那些泛黄明信片,就像那些在门廊上品出售明信片一样,那是他自己生活诱惑幽灵般游行。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Dans le cadre des commémorations du 400ème anniversaire de la mort de Shakespeare et de Tang Xianzu, et à l'occasion du London Book Fair, une délégation de CPG s'est rendue en visite à l'université d'Oxford mercerdi.

莎士比亚和唐献祖逝世400周年一部分,以及在伦敦书展之际,CPG代表团访问了牛津大学默瑟迪分校。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


多足, 多足动物, 多足纲, 多足类, 多组, 多组分, 多组分催化剂, 多组分类, 多组列耙, 多组体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接