Du soutien permanent des États dépend son avenir en tant qu'institution juste, efficace et indépendante.
国际刑事法院作为一个公正、有效和独立的机构,其前途取决于各国是否永久地支。
Le Canada continue à apporter son plein appui à l'OIAC en tant qu'État partie.
加拿大作为禁止化学武器组织的一个成员国,充分支该组织。
Par exemple, le Cadre intégré pourrait servir à canaliser l'aide liée au commerce.
应当特别考虑最不发达国家的困境,尤其是它们对于支建造必不少的基础设施作为多样化和提高竞争力的基础的迫切。
L'amélioration des accords préférentiels non réciproques pourrait également être une mesure importante d'appui à l'ajustement.
进非对等优惠协定也以作为一项重的支措施。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支和问责制的手段。
Dans cette optique, l'ONU a un rôle exceptionnel à jouer pour appuyer le processus politique.
作为这项工作的一部分,联合国在支政治进程方面发挥着独特的作用。
En tant que pays qui contribue au Fonds, nous apprécions votre appui.
作为该基金的捐助者,我们欢迎你对此基金的支。
Le Maroc considère que le rôle de la famille est essentiel dans la société.
摩洛哥支家庭作为社会核心的作用。
À cet égard, nous approuvons l'utilisation du sport comme instrument de coexistence pacifique.
在这一方面,我们支体育作为促进和平共处的一个工具。
Dans l'ensemble, les membres de la Commission ont estimé que ces données devaient être soumises.
委员会成员总的意见是,必须提交这种数据作为支数据。
Le Japon continuera d'appuyer le NEPAD en tant que moyen d'améliorer l'avenir de l'Afrique.
日本将继续支非洲发展新伙伴关系,以此作为实现非洲更好未来的手段。
La communauté internationale était disposée à soutenir leurs efforts dans le cadre d'un contrat authentique.
国际社会准备支他们的努力,作为真正契约的一部分。
Une annexe au présent rapport contenant les documents complémentaires sera publiée en tant que document distinct.
本报告的附件将作为一项单独文件印发,内含各种支性的文件。
Pour y parvenir, on suggère d'accorder un appui aux capacités locales.
作为实现这一目标的一种手段,他建议支提高当地能力。
Nous, membres de la communauté internationale, devons énergiquement l'aider dans cette quête.
作为国际社会,我们应该为他们的追求提供有力的支。
La collecte de fonds demeure un objectif important de la collaboration avec le secteur privé.
总的来说,工作人员更加接受和支将伙伴关系作为帮助实现国际商定目标的一种手段。
La Malaisie, qui est membre de ces deux organisations, souscrit pleinement à ces dispositions.
马来西亚作为这两个组织的成员,完全支这些立场。
L'admission de l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité est largement étayée.
(3) 作为解除不法性的情况的危急情况的存在得到了有力的权威性的支。
Il faudrait insister sur les possibilités qu'un environnement économique ouvert offre aux pays en développement.
这一分析在必时应以增强其国内服务能力的技术援助作为支,特别是在政策和法律方面给予支助。”
En tant que troïka et qu'États Membres, nous promettons d'appuyer cet effort.
作为三国体制和单独的会员国,我们保证支这一努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses partisans hollandais choisissent alors la couleur orange pour leurs vêtements et leurs bannières.
他荷兰支持者选择了橙色服装和旗帜颜色。
Depuis longtemps, il défend un projet de rénovation dans la résidence où il est copropriétaire.
长期以来, 他一直支持他合伙人住宅改造项目。
Fille d'un kabyle, elle soutient les étudiants en Algérie en 1988 pour plus de démocratie.
卡拜尔女儿,她于1988年支持阿尔及利亚学生争取更多民主。
J’ai négligé mon rôle de père au profit de mes missions annexes.
我忽略了我父亲角色,转而支持我支线任务。
En tant qu'égyptienne, je suis très favorable à l'indépendance des femmes dans le monde arabe.
埃及人,我非常支持阿拉伯世界女性独立。
Les argentins, en bon supporters, sont persuadés que leur équipe peut rejoindre l'Allemagne en finale.
阿根廷人优秀支持者,相信他队可以在决赛中加入德国队。
Vidéo à l'appui, l'armée russe affirme avoir déjoué une grande contre-offensive ukrainienne.
- 支持视频,俄罗斯军队声称挫败了乌克兰一次大规模反攻。
Le Maroc va pouvoir compter sur le soutien des pays arabes, dont les supporters viendront en voisins.
摩洛哥将能够依靠阿拉伯国家支持,这些国家支持者将邻国而来。
Comme un seul homme, la foule décide de marcher jusqu’au domicile du député pour montrer son soutien.
一个人,人群决定游行到国会议员家中以示支持。
A.-S. Lapix: E.Macron et ses soutiens ne comptent pas vous faciliter la tâche.
- 。 Lapix:E.Macron 和他支持者并不打算让你任务变得更容易。
Artiste engagé, il avait soutenu Martin Luther King, payant même sa caution pour le faire libérer de prison.
一名坚定艺术家,他曾支持马丁路德金,甚至支付保释金让他出狱。
En contrepartie, les religieux soutiennent fidèlement le gouvernement. - Kirill est en première ligne des personnalités suspectées de complaisance.
回报,神职人员忠实地支持政府。- 基里尔站在被怀疑自满人物最前沿。
En réponse, Joe Biden a annoncé son soutien à une loi spéciale qui soumettrait l'OPEP aux lois anti-trust américaines.
回应,乔·拜登宣布支持一项特殊法律,该法律将使欧佩克遵守美国反垄断法。
Nous, on a connu ça, en tant que paysans, quand on a soutenu les collègues contre l'aéroport de Notre-Dame-des-Landes.
- 我,农民,当我支持我同事反对朗德圣母院机场时,我经历了这一点。
La France choisit de s’ériger en protectrice des chrétiens maronites, tandis que la Grande-Bretagne soutient elle les Druzes.
法国选择建立自己马龙派基督徒保护者,而英国则支持德鲁兹人。
Un soutien bienvenue pour la jeune mère célibataire: son salaire de femme de ménage n'aurait pas suffi.
对这位年轻单身母亲来说,这是一个受欢迎支持:她一名清洁女工薪水是不够。
Nehru était le premier premier Ministre de l’Inde indépendante, et il a défendu l’idée de l’Inde comme un pays laïque.
尼赫鲁是独立印度第一任总理,他支持印度一个世俗国家想法。
Elle ne suivra même pas son instinct si elle ne peut pas trouver les éléments de preuve ou les indices qui y contribuent.
如果找不到证据或线索支持,他甚至不会跟随她直觉。
A.-S. Lapix: Le ministre de la Santé a dévoilé de nouvelles mesures pour soutenir l'hôpital en pleine épidémie de bronchiolite.
- 。 Lapix:卫生部长公布了在毛细支气管炎流行期间支持医院新措施。
A.-S. Lapix: Il y a 30 ans, le 20 septembre 1992, les Français approuvaient à 51 % le traité de Maastricht.
- 。 Lapix:30 年前,1992 年 9 月 20 日,法国人以 51% 票数支持了《马斯特里赫特条约》。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释