Nous n'avons pas le droit de refuser la main qu'elle nous tend.
我们没有权利拒绝他们伸出援手。
Nous pensons que la main tendue par la Syrie doit être saisie.
我们认为应抓住叙利亚伸出手。
La main qu'il a tendue a été ignorée.
他伸出善意之手却没有得到理睬。
Pourquoi Israël n'a-t-il pas accepté l'offre de paix qui lui était faite?
为什么以色列没有接受向它伸出之手?
Saisissons la main qu'ils nous tendent.
让我们抓住他们伸出援手。
Derrière pratiquement tous les conflits au Moyen-Orient, nous voyons le bras et l'ombre de l'Iran.
在几乎每一次中东冲突背后,我们都能看到伊朗伸出黑手留下阴影。
Nous continuons à tendre la main de la paix aux Israéliens.
我们依然向以色列人伸出我们之手。
Nous félicitons la MINUSTAH et les organisations humanitaires qui sont venues en aide à Haïti.
我们赞扬联海稳定团对海地伸出援手人道主义机构。
Nous pensons qu'il serait dans l'intérêt de la paix qu'Israël réponde favorablement à cette main tendue.
我们认为,以色列应该积极响应伸出这只手,这符合以色列利益。
Nous espérons très vivement qu'ils auront la sagesse de saisir rapidement la main qui leur est tendue.
我们十分希望,他们将明智地迅速所握住向他们伸出手。
Nous remercions tous les pays, tous les peuples et toutes les organisations de leur générosité.
我们感谢伸出慷慨之手所有国家、人民组织。
La Russie a été parmi les premiers pays à offrir de l'aide au peuple afghan.
俄罗斯最早向阿富汗人民伸出援助之手国家之一。
Nous devons continuer de nous rapprocher de nos voisins et d'établir des partenariats régionaux.
我们必须继续向我们邻国伸出双手,并建立区域伙伴关系。
Si ces questions ne sont pas réglées de façon spécifique, une règle implicite pourrait être déduite.
如果不对这些问题加以专门处理,则可能会引伸出隐含规则。
Elle a remercié tous ceux qui l'avaient aidée dans sa vie.
她向所有在她一生中向她伸出过援助之手人表示感谢。
La Chambre a également rejeté les faits tirés d'un Jugement reposant sur un accord de plaidoyer.
审判分庭还驳回了根据一项抗辩协议作出裁决里引伸出来事实。
L'Afrique qui tend la main à la recherche de la paix attend beaucoup du présent débat.
非洲在寻求中伸出了它手,对这场辩论抱有许多期望。
La société civile et les organisations communautaires sont souvent les seules à chercher à les toucher.
民间社会社区组织往往向这一重要群体伸出援助之手唯一组织。
Car nous répondons présent à l'appel de ceux qui ne sont pas en état de s'aider eux-mêmes.
我们一定向那些无力自救人伸出援手。
Nous devons continuer de coopérer avec lui et de lui offrir la main secourable de la communauté internationale.
我们将继续与阿富汗总统合作,伸出国际社会援助之手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contenu de sa poche atterrit directement dans la main tendue de Mrs Weasley.
它们径直跳进了韦斯斯文文莱夫人伸的手掌中。
Vous êtes Irlandais ? dit Glenarvan en prenant la main que lui offrait le colon.
“是爱尔兰人吧?”爵士问,拉着那位长者伸的手。
Tu as agité ta baguette magique, c'est bien ça ?
伸的魔杖,不是吗?”
Il ouvrit la porte d’une main tremblante et en faisant un bruit effroyable.
他伸颤抖的手推开门,弄了可怕的响声。
Veille sur la famille… Donne-moi ta main.
请照顾这个家… … 伸的手。
En me voyant il me tendit sa main brûlante.
他一看见我,就向我伸滚烫的手。
Elle remarqua d'abord sa forme : une main jaillissant du mur tendait une torche.
一只伸洞壁的手擎着一支火炬。
Mais au moment où il tendit une main tremblante vers la créature, celle-ci se volatilisa.
但是当他向它伸颤抖的手指的时侯,它不见了。
Grimaud présenta à son maître son index plié.
格里默向他的主人伸一个弯曲的食指。
Sur des perches partant du haut des greniers, des écheveaux de coton séchaient à l’air.
阁楼里伸去的竿子上,晾着一束一束的棉线。
En fait, j'ai la tête qui sort du train.
我的头伸窗外。
Une main tendue que le président turc a rejeté.
土耳其总统拒绝了伸的手。
Il montra la porte de son doigt noueux.
他伸一只粗糙的手指,指着教室的门。
Et je tiens ma parole. Votre main, votre main, madame, et je pars.
“我信守诺言。您的手,请伸您的手,娘娘,我这就走。”
Ron tendit une main tremblante, prit l'enveloppe dans le bec d'Errol et l'ouvrit.
罗恩伸颤抖的手,小心翼翼地从埃罗尔嘴里取那只信封,把它撕开了。
Faut-il saisir la main tendue par la première ministre Élisabeth Borne?
我们应该抓住伊丽莎白·博恩总理伸的手吗?
L’armée étend vers nous sa grosse patte.
军队向我们伸了它的大爪子。
Alors, qui saisira la main tendue par le chef de l'Etat?
- 那么,谁来抓住国家元首伸的手呢?
Enveloppez cette vidéo de communication, d'explications, de commentaires positifs et de mains tendues vers l'autre.
用沟通,解释,积极评论和向对方伸的手来包装这个视频。
Les deux pieds immenses qu'on voyait dépasser trahissaient la présence de Hagrid derrière le sapin.
看见树底下伸来的那两只大脚,又听见那响亮的呼哧呼哧声,他们知道树后面的一定是海袼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释