Rapport sur l'application provisoire du projet de critères
秘书处适用这些便利资助民间社会组织标准最终并不能实现正式会议代表性
充分平衡。
La nomination opportune de la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence et les travaux qu'elle a effectués au cours des 50 derniers jours, notamment les consultations menées auprès d'un large spectre de la population afghane - non seulement dans les grandes villes, mais également en dehors - augurent bien d'une assemblée représentative de la volonté et des désirs de la population afghane.
及时提名召开紧急支尔格大会特别独立委员会以及它在过去50天里开展
工作、包括与阿富汗各阶层——不仅在主要城镇而且在其他地区——进行
协商是
行体现阿富汗人民意志和愿望
代表性会议
吉祥之兆。
Action no 70: Contribueront de leur propre initiative au programme de parrainage, permettant ainsi une large représentation aux réunions, en particulier des États parties touchés par le problème des mines qui sont des pays en développement, ces derniers tirant le meilleur parti possible de cet investissement important en participant activement aux travaux et en communiquant des renseignements sur leurs problèmes, plans, progrès et priorités en matière d'assistance.
自愿对赞助方案作出捐款,以便使《》
会议具有广泛
代表性,特别是使那些受地雷影响
发展中缔
国
代表能够参加,而后者应当积极参加并就它们
问题、计划、进展情况和在援助方面
优先事项交流信息,从而使这一重要投资发挥最大效益。
La Réunion des Hautes Parties contractantes a reconnu l'intérêt et l'importance du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention pour renforcer la mise en oeuvre de cet instrument et des Protocoles y annexés; promouvoir le respect universel des règles et principes qui y sont consacrés; appuyer leur universalisation; intensifier la coopération et l'échange d'informations entre les Hautes Parties contractantes, et assurer une plus large représentation géographique aux réunions tenues au titre de la Convention.
缔国会议认识到《
》框架内
赞助方案对于以下各项工作
价值和重要性:加强执行《
》及其所附议定书;促进普遍遵守其中所载
准则和原则;为普遍加入这些文书提供支助;加强缔
国之间
合作和信息交流以及确保《
》会议
地域代表性更加广泛。
La Réunion des Hautes Parties contractantes a pris note du rapport sur les travaux du Comité directeur du Programme de parrainage et a reconnu l'intérêt et l'importance de ce Programme établi dans le cadre de la Convention pour renforcer la mise en œuvre de cet instrument et des Protocoles y annexés; promouvoir le respect universel des règles et principes qui y sont consacrés; appuyer leur universalisation; intensifier la coopération et l'échange d'informations entre les Hautes Parties contractantes; et assurer une plus large représentation géographique aux réunions tenues au titre de la Convention.
缔国会议注意到赞助方案指导委员会
工作报告,认识到《
》框架内
赞助方案对于以下各项工作
价值和重要性:加强执行《
》及其所附议定书;促进普遍遵守其中所载
准则和原则;为普遍加入这些文书提供支助;加强缔
国之间
合作和信息交流以及确保《
》会议
地域代表性更加广泛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。