À ces mots, il quitta la réunion.
他说完这些话, 就离开了会场。
Plusieurs perturbateurs ont été exclus de la salle.
数名捣乱者被赶出会场。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,巴斯受了会场上雷鸣般的掌声。
Je suis très heureux que plusieurs de ces anciens élèves soient parmi nous ce matin.
今天上午,我非常高兴地在会场上看其中内位毕业。
Des services de reproduction seront disponibles sur place à titre onéreux.
大会会场将有需要付费的复印设施可供代表团使用。
En l'absence du Président, M. Mesdoua (Algérie), Vice-Président, assume la présidence.
主席不在会场,副主席梅斯杜先(及利亚)主持会。
J'ai l'impression qu'il y a une volonté urgente de traiter ce problème particulier.
我在会场感觉处理这特别问题的紧迫性。
Nous aimerions pouvoir nous exprimer directement plutôt que de devoir faire appel à un intermédiaire.
我们希望能亲临会场发表讲话,不必通过中介转达。
D'autres questions connexes ont été étudiées ailleurs.
些相关的问题在其他会场得讨论。
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感必须在国际首脑会会场外举行抗?
Il est vivement recommandé aux délégations d'apporter avec elles un nombre suffisant d'exemplaires.
务请各代表团在会场备足文件。
Des services de photocopie payants seront à la disposition des délégations au Centre de conférences.
会场将为各国代表团提供收费的复印设施。
Est-ce que je peux accéder au système à l'extérieur du Sheraton?
我能否在喜来登会场之外进入无纸工作流程系统?
Les interventions sont normalement enregistrées dans la langue originale (« floor ») et en anglais.
发言录音带通常以原来(“会场”)发言的语文和英文制作。
Une table ronde a également été consacrée aux questions humanitaires et au problème des réfugiés.
各机构还指明了另个领域,人道主义和难民问题,后来成为分会场会的题。
Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour.
因此,应为法院成立典礼作出适当的会场安排。
Ils sont revenus siéger pour le reste de la séance une fois la résolution adoptée.
他们在决通过后返回会场,直会结束。
Au nord, c’est le lieu principal, Nid d’oiseaux
北面就是奥运会的主会场, 鸟巢。
Je souhaite tout particulièrement saluer la présence du Président Mahmoud Abbas, qui vient de devoir partir.
具体而言,我想赞扬刚才不得不离开会场的马哈茂德·巴斯主席出席今天的会。
L'intégralité de mon intervention peut être consultée dans le document qui est distribué dans la salle.
会场上散发的文件中有我发言的全文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ceux qui étaient dans la pièce se mirent aussitôt à crier.
会场所有人立刻喊了起来。
52.La salle de conférence est ici,entrez s'il vous plaît.
52.会场在这边,请进吧。
Interdite, elle observait. L’homme de Dieu reprit sa liturgie, et elle sa progression.
她被了脚步,只好静静地看着会场。稍后,牧师重新开始了婚礼仪式,苏珊也继续向前走。
La porte refermée, le silence qui régnait sur le palier des ascenseurs était saisissant.
会场门关上了,电梯间显得尤为寂静。
L’assistance, se figea en un instant dans un silence de mort.
疯狂会场瞬间陷入了一片死寂。
Puis il tourna les talons et quitta la pièce.
说完转身走出了会场。
Quelqu'un a-t-il une meilleure idée ? demanda Chang Weisi en regardant les participants.
“还有别更可行方案吗?”常伟恩看看会场。
On entendit dans la salle de réunion un bruissement de papiers.
会场上响起了哗哗翻纸声。
Dans d’autres, entrait qui voulait, et la salle était si pleine qu’on était forcé de se tenir debout.
另外一些会,任人随意参加,会场便拥挤到有些人非立着不可。
Enfin, il obtint un peu de calme, et la réunion, consultée, retira la parole à Rasseneur.
最后,会场总算平静了一些,他征求大家意见之后,制止了拉发言。
D’un hochement de tête il accusa réception du message et entreprit de quitter la pièce.
他点了点头,向玛丽示意他已经收到讯号,开始离开会场。
Son apparition n’aurait fait qu’exacerber la violence d’une scène déjà guidée par la folie.
当时会场已经处于彻底癫狂,她出现只会引出更多暴徒。
La cérémonie se déroulait dans une salle de conférences en haut d'une tour, au 1, Cabot Square.
从酒店出来只需要穿过一条街就能到达我们要去会场。
Au fond de l’assemblée, assise au dernier rang, une femme fixait Lisa qui avançait vers le pupitre.
在会场最后一排,有一个女人正看着走到话筒前丽莎。
La salle n’est pas ouverte aux médias, il n’y aura que des responsables nationaux, ça devrait être sûr.
“会场不对媒体开放,只有各国代表,应该比较安全。”
11.Nous avons assez de tables et de chaises. La surface de la salle est également suffisante.
11.桌椅够用了。会场大小也合适。
Elle était certaine d'avoir reconnu celui qui venait d'entrer dans le bâtiment, souriant à l'objectif qui zoomait sur lui.
她确定自己认识这个刚走进会场大楼,正对着镜头微笑男人。
Je vous ai commandé une voiture, elle vous attendra sur place et vous raccompagnera à l'hôtel.
“我帮您叫了一辆轿车,车子会在会场等您,然后把您送回酒店。”
Tous fuyaient la scène le plus rapidement possible, jusqu’à ce qu’il ne reste plus qu’une jeune fille sous l’estrade.
每个人想都尽快逃离这个地方,会场很快空了来,只剩一个姑娘站在台。
Une euphorie s'empara de la foule, mais aucun ne pouvait l'exprimer et tous durent refouler cette éruption de joie.
狂喜在会场上蔓延开来,但又不能充分表现,像被压抑火山。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释