有奖纠错
| 划词

Nous remercions également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺主团其他成员众望所归地当选。

评价该例句:好评差评指正

Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines.

如能将债务转化为人力资源开发方案,也是众望所归

评价该例句:好评差评指正

Sans grande surprise, c'est l'Argentin Lionel Messi qui a été désigné Ballon d'Or France Football 2009, mardi.

周二,阿根廷人梅西众望所归的地捧走了2009年的金球奖杯。

评价该例句:好评差评指正

M. Stapo Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection très méritée à la présidence de la Première Commission.

斯塔尼奥·乌加(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):主,请允许我祝贺你众望所归地当选为第一委员会主

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'une relation plus énergique entre l'Assemblée générale et le Conseil est souhaitable, et qu'elle ne devrait pas nécessairement se limiter à l'examen du rapport à l'automne.

我们认为,大会与理事会之间更有活力的关系是众望所归,它不必仅限于在秋季的会期中份报告。

评价该例句:好评差评指正

Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice.

此前,她就深受网民喜爱,并且是最有希望夺冠的一位。周六晚,在尼斯,她众望所归地摘得了2010世界小姐的桂冠。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux dernières années, le Royaume-Uni a opéré d'importants changements constitutionnels et politiques ayant rendu possibles des progrès réguliers sur la voie de la paix tant désirée en Irlande du Nord.

过去两年,联合王国已完成重大的宪法和政策改革,使北爱尔兰迈上众望所归的和平进程的平稳之路。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon exhorte tous les États parties à réaffirmer leur volonté d'éliminer l'ensemble des armes nucléaires, afin que de telles catastrophes ne se reproduisent jamais, ce à quoi aspirent également l'opinion publique et la communauté internationale.

日本敦促所有缔约国重申消除所有核武器的意愿,确保此类灾难不再重演,也是公众舆论和国际社会众望所归

评价该例句:好评差评指正

Certes, il n'y a pas eu de violences et il est clair que les habitants du pays, quelles que soient leurs convictions politiques, sont unanimes dans leur désir de paix, mais j'ai le regret de constater que, depuis mon rapport précédent, l'évolution politique n'a pas été encourageante.

虽然一直未采取暴力行动,而且显然无论几内亚比绍人民的政治信仰如何,和平乃众望所归,但我遗憾地报告,自我上次报告以来的政治形势并不令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别冲动, 别出机杼, 别出心裁, 别处, 别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

C'était le Père Paneloux, un jésuite érudit et militant qu'il avait rencontré quelquefois et qui était très estimé dans notre ville, même parmi ceux qui sont indifférents en matière de religion.

是帕纳鲁神甫。那是一位博学而活跃的耶稣会教士,有在城里众望所归,甚至在对宗教十分淡漠的人们当中也受到尊重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接