Je me souviens des jours anciens en se promenant dans un état libre.
在由散步的状态中,我回忆着以往的日子。
Depuis la dernière migration, nos finances sont plus basses que jamais .
年移民,我们的财政状况比以往都低。
Depuis, j'apprécie la vie comme jamais auparavant .
那以后,我比以往任何时候都更热爱生活了。
La commerce entre les pays transatlantiques est plus importante qu'avant.
今天,泛大西洋国家间的贸易比以往更重了。
Je n’ai jamais formulé tout cela aussi clairement.
我以往未如此清楚的表达过。
L'Indonésie appuie et préconise l'application des résolutions précédentes de l'Assemblée générale portant sur la revitalisation.
印度尼西亚支持并敦促执行大会以往关于振兴题的各项决议。
À notre avis, les futures négociations doivent s'inspirer des acquis du passé.
我们认为,今后的谈判必须借鉴以往的成就。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
回顾其以往的荣光带给我们对今后的憧憬。
À l'heure actuelle, nous sommes confrontés à plus de difficultés mondiales que jamais auparavant.
我们今天站在这里,面临比以往更多的全球挑战。
Y trouver des réponses pragmatiques est devenu encore plus indispensable et urgent.
寻找务实的办法处理这一题,比以往任何时候都更加重迫。
Les difficultés sont plus complexes que jamais, mais des occasions de réaliser des progrès existent.
当前各种挑战比以往任何时候都更为复杂,然而取得进展的机遇也同时存在。
Plus que jamais, nous pensons que le monde a besoin d'un multilatéralisme fort et efficace.
我们比以往更加相信,世界需坚强有效的多边主义。
Jamais dans l'histoire autant d'Afghans n'ont eu accès à la santé et à l'éducation qu'aujourd'hui.
今天,享有获取保健教育机会的阿富汗人比我国以往任何时候都多。
Tienne compte des résolutions et décisions adoptées lors des précédentes sessions du Forum.
• 顾及森林论坛以往各届会议的决议/决定。
Il est plus que jamais urgent de mener une action conjointe contre le racisme.
在当前形势下,比以往任何时候更需对种族主义采取联合行动。
Le nombre de femmes séropositives, y compris de femmes mariées, est plus élevé que jamais.
感染艾滋病毒的妇女——包括已婚妇女——超过以往任何时候。
Jamais les pays n'ont été aussi nombreux à pouvoir profiter de ce contexte favorable.
这种有利环境中得到好处的国家比以往任何时候都多。
La France y est plus que jamais résolue.
法国比以往任何时候更决心这样做。
C'est pourquoi nous avons décidé de ne plus nous opposer à ce projet de résolution.
因此,我们决定不象以往那样反对这项决议草案。
Plus que jamais, nous avons besoin de sources d'énergie de remplacement fiables et durables.
今天比以往任何时候都更加需可行替代办法可持续的能源来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À présent, tu fais partie de ce qu'on ne voit pas.
从今以,你就是无形者。
Les manières de Jean Valjean étaient plus tendres et plus paternelles que jamais.
冉阿让态度比以任何时候都更象慈父,更加仁爱。
Les comiques, comme d'habitude, ça va être nous, les élèves.
会演一个喜剧,以一样,当然是我们——学生们来演。
En souvenir du bon vieux temps ?
看在以分上?
La ségrégation y est plus sévère que jamais.
歧视比以更加严重。
Elle est plus que jamais un système de courage, un combat de chaque instant.
自由比以任何时候都需要勇气战斗。
Le rythme du monde s'impose et plus que jamais, vous devez être prêts.
世界节奏正在改变,你们比以任何时候都必须做好准备。
Il n'y a plus de grands ateliers comme autrefois.
已经没有以大型工作室了。
Ma mère me disait de me battre, Chose qu’elle n’avait jamais faite auparavant.
母亲让我去打架,那是以从来没有过事。
Les plats sont beaucoup plus somptueux que d'habitude.
菜品要比以丰盛很多。
Avant, je prenais toujours l'autoroute, mais il y a de plus en plus de voitures.
以我都是上高速公路,但是高速上车越来越多了。
Et la diversité animale est plus que jamais en danger !
动物多样性比以任何时候都面临着更严重威胁!
Tous les liens sont comme toujours dans la description de la vidéo.
以一样,视频描述处有所有链接。
La cuisine ici se veut plus que jamais méditerranéenne.
这里美食比以任何时候都更地中海化。
Oui. Et pour le prix, on paye encore de notre façon habituelle?
好。关于费用,我们还是按以方式支付好吗?
L'environnement est bien plus luxueux que tout ce qu'elle a connu jusqu'ici.
这里环境比以任何时候都要豪华得多。
Les candidats se battront plus que jamais.
选手们将比以更激烈地竞争。
Mais pour nous, la pression sera plus forte que jamais.
但对于我们来说,压力将比以任何时候都大。
C’est même aujourd'hui qu’il a plus que jamais son sens.
今天甚至比以更有意义。
Je vous laisse, comme toujours, le lien.
以一样,我会把链接给你。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释