Pour une surprise, c'est une surprise.
要说意料, 这可真够意料的。
Elle a tout fait pour réussir, mais le résultat n'est pas satisfaisant.
为了成功她不惜一切,结果却不如意。
Son œuvre montre une imagination étonnante et infinie.
他的作品显示一意表和无穷的想象力。
Je suis en effet très heureux,Madame La contesse apporte moi un directeur aussi compréhensif.
我也很高兴能获得如此善解意的上司。
Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.
这次意料的成功对他来说一次漂亮的回击。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又意料地恢复了元气。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如意。
La réaction humanitaire de la communauté internationale laisse beaucoup à désirer.
国际救济行动差强意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非尽如意。
En ce qui concerne la santé, les gains sont moins encourageants.
关于保健,所取得的进展差强意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然不尽如意。
Les femmes continuent d'être peu nombreuses à être propriétaires terriennes.
妇女获得土地方面的情况依然差强意。
Tout ce qui se passe à présent n'est ni un hasard ni quelque chose d'inattendu.
现在正在发生的情况远没有意料。
La qualité, dans l'ensemble, des évaluations et des études demeure préoccupante.
评价和研究的总体质量还不尽意。
Le respect des traités existants laisse beaucoup à désirer et doit être amélioré.
现有条约的遵守情况不尽意,必须改进。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规定在很多方面仍不尽如意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还缓慢,不尽如意。
Il semble toutefois que leur niveau d'éducation laisse à désirer.
不过,学生所受教育的质量似乎差强意。
Ça, c'est surprenant.
这事真意外。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était vraiment extraordinaire ! depuis quatre jours, pas de nouvelles !
简直意外!四天了,没有消息!
Dans tous les cas, c’est un résultat inattendu.
不管怎样,该结果意料。
A l'inverse, Sveinn tient étonnamment bien le coup.
相比之下,斯温的表现却意料地好。
Il avait des ouvertures d’ailes inattendues.
他的举动常常显得突兀意外。
Il était une fois, une histoire céleste inattendue.
很久很久以前,有一个意料的天庭故事。
Ajouter des ingrédients surprenants qui n'ont rien à voir, avec les recettes traditionnelles.
添加一些,与传统关的意料的材。
J'ai donné mon maximum et puis ça ne paye pas.
我付了我的全部,但结果还不尽如意。
Il éprouva un sentiment de gratitude pour cette réaction sciemment pensée.
这几乎天衣缝的善解意令汪淼一阵感动。
Par exemple : Mon père s'est montré très compréhensif.
我爸爸表现得非常善解意。
Sauf que, contre toute attente, le client adore ça et il en redemande.
只,意料的,客很喜欢这个,并且再点了些土豆片。
Conséquence inattendue, les Égyptiens n'ont pas eu le temps de lui édifier une tombe monumentale.
由于结果意料,埃及没有时间为他建造一个不朽的坟墓。
L’épaisse ramure des arbres entretenait une ombre fraîche sur le sol.
浓密的枝叶陰影投在地面上,构成一片恰合意的树荫。
Mais ce qui nous plaît vis-à-vis de ceux qui montent nous plaît moins vis-à-vis de ceux qui tombent.
但藐视一个失势的究竟不如藐视一个得势的那样足快意。
L’imprévu d’un pareil spectacle en centuplait encore les merveilleuses beautés.
这种景色的意料、反而百倍地增强了它那惊的美丽。
Et bien sûr, il est toujours préférable de s'entourer de personnes compréhensives, optimistes et qui te soutiennent.
当然,最好让自己周围都善解意、乐观和支持的。
LE PARADOXE c'est qu'avec CHANEL le simple est devenu le comble du luxe.
香奈儿的矛盾与意料处,能够以简约元素展现极致奢华风貌。
Mais surprise, au même moment, d’autres réacteurs ont également dû être stoppés car des fissures ont été détectées.
但意料的,与此同时,由于检测到裂缝,其他反应堆也不得不关闭。
Et si vous vous demandez sur quoi s’est basé Le Roy-Ladurie pour son étude… parfois c’est assez inattendu !
如果你想知道勒华-拉杜里的研究依据什么......有时候这很意料!
Mais en réalité il n’y avait que ce genre de phrases, ce genre d’idées que j’aimais vraiment.
我细细掂量写的东西究竟不尽如意。但实际上,我真正钟爱的,只这类短语、这类观念。
Ce ne fut pas, comme on pouvait s'y attendre, deux amants que l'amour jetait l'un vers l'autre, pardessus la souffrance.
意料的,并非一对情侣在热恋中超越痛苦而生死与共。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释