Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.
对于少数群体妇女――其家通常是
口众多的大家
,这些负担尤其具有制约性。
Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.
近东救济工程处就业创造方案以口众多家
的难民为重点,
个劳动者提供10至12美元的报酬(
个家
成员平均
2美元),为其生活提供支助。
L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.
社会发展的最关键因素之一是就业率的提高,而白俄罗斯的失业率是欧洲失业率最的国家之一,只有不到1%,全国
口中最弱势的阶层(
口众多的大家
、青年
、残疾
、失业者)都得到了保障,同时政府投入了大量的公共社会援助。
Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.
虽然积极方面是值得肯定的,但仍然需要指出,情况的不稳定性也在逐渐上升:工作穷的数量在增加、单亲家
以及
口众多的家
面临贫困的风险、就业的不确定性、外国
的子女融入经济
社会领域的障碍、
收入家
在城市居民区拥有合适住房的困难逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前的广泛性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。