有奖纠错
| 划词

Dans plusieurs rapports antérieurs, le Comité a examiné un certain nombre de cas de radioexposition accidentelle, y compris des évaluations spécifiques de l'accident de Tchernobyl.

委员会过去几份报告都载有造成辐射照射情况,包括对切尔诺贝利具体评价。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces principes sont appliqués à telle ou telle pratique, il faut prendre en considération non seulement la situation normale, mais également la possibilité d'une exposition résultant d'accidents.

当在作业活动采取这些原则时,不仅需要考虑到正常操作情况,还应考虑到受照射可能。

评价该例句:好评差评指正

On observe, chez les survivants des bombardements atomiques, une déstabilisation du système immunitaire qui n'apparaît pas clairement chez les travailleurs et habitants exposés aux rayonnements après l'accident de Tchernobyl.

原子弹爆炸幸存者表现出电离辐射对稳定免疫系统,这在受到切尔诺贝利辐射照射工作人员和并不明显。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a réaffirmé que les récentes conclusions du Forum confirmaient les principales conclusions scientifiques auxquelles il était parvenu six ans auparavant au sujet des conséquences sur la santé et sur l'environnement de la radioexposition due à l'accident de Tchernobyl.

委员会重申,该论坛最近研究结果证实了委员会在六年前得出关于切尔诺贝利辐射照射所造成健康和环境后果基本科学结论。

评价该例句:好评差评指正

Les registres, tenus grâce à ce programme n'ont pas permis de constater de corrélation entre l'exposition aux rayonnements ionisants à Tchernobyl et des malformations à la naissance, mais a, au contraire, constaté que ces malformations sont le seul résultat d'une mauvaise alimentation dans les zones économiquement déprimées.

从该方案获得数据表明切尔诺贝利照射和先天缺陷之间没有联系,而是认定先天缺陷诱因是经济困难地区存在营养不良现象。

评价该例句:好评差评指正

Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.

在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放射性照射、辐射源对大众和工作人员辐照以及造成照射、切尔诺贝利核评估最新情况和电离辐射对非人类生物区影响五个科学附件。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'une somme considérable de nouvelles données scientifiques soit désormais disponible, le Comité en a conclu que, mis à part les effets précédemment attestés, à ce jour aucune preuve concordante n'a permis de confirmer d'autres conséquences sanitaires parmi la population qui puissent être attribuées à la radioexposition causée par l'accident de Tchernobyl.

尽管有相当一部分新研究数据可以利用,委员会总结说,并不像之前记录影响那样,迄今没有进一步证据显示,公众任何其他健康影响是由于切尔诺贝利核辐射照射

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.

委员会还详细审查了其他未审议文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到各种辐射源照射;辐射产生照射;辐射医疗应用产生照射;以及电离辐射对非人类生物群影响。

评价该例句:好评差评指正

M. Bowman (Canada), parlant en qualité de Président du Comité scientifique, dit que le Comité a récemment autorisé la publication de cinq annexes qui font autorité sur l'exposition au rayonnement accidentelle; sur l'exposition du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnement; sur la radioexposition médicale; sur les conséquences sanitaires des rayonnements dus à l'accident de Tchernobyl; et sur les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.

Bowman先生(加拿大)以科学委员会主席身份发言说,委员会最近批准了关于辐射照射、各种辐射源对公众和工作人员产生辐照、医疗辐射性照射、切尔诺贝利核辐射造成健康影响、电离辐射对非人类生物区影响等五个权威附件发布。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


illustration, illustre, illustré, illustrer, illustrissime, illutation, illuvial, illuviale, illuviation, illuvion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接