C'est lui qui a suscité des querelles.
是他挑起了。
Après deux jours de négociation, le différend s'est aplani.
经过两天的谈判,决了。
Les deux capitaines ont voulu résoudre leur différend en allant sur le pré .
这两个船长想要靠决斗的方式决。
Les différends entre États sont différents par nature des litiges entre individus.
国家之间的与个人之间的完全不。
Il n'a rien à voir non plus avec des différends territoriaux ou des litiges frontaliers.
它或边界也没有任何关系。
La procédure devant un comité est moins compliquée que devant une juridiction.
在劳资委员会决的程序比法院简单。
Même s'ils sont maintenant moins insensés, des différends surgissent encore dans les Balkans.
巴尔干半岛各国依然充满,尽管的程度现在较低。
Un mécanisme de règlement des différends a été mis en place.
一项决制度已经建立。
Renforcement des formes traditionnelles de règlement des différends.
加强传统的调方式。
Ces résolutions reconnaissent l'existence d'un différend territorial entre l'Argentine et le Royaume-Uni.
这些决议承认,存在,该的当事方为阿根廷和联合王国。
建立起了一种决制度。
L'Accord comprend également des dispositions relatives au règlement des conflits.
这项协定还载有决条款。
Nous exhortons les deux parties à régler ce différend aussi rapidement que possible.
我们敦促双方尽快决这个。
Cela vaut également pour la question du règlement des différends.
类似的考虑适用于决。
La sentence est obligatoire pour les parties au différend.
裁定应对各方具有约束力。
Tous les différends doivent être réglés par des moyens pacifiques.
必须通过和平手段决一切。
Normalement, il ne participe pas au règlement des différends.
他们通常不参与的决。
Ces différends couvrent presque tous les aspects du droit international.
这些几乎涉及整个国际法。
Les litiges fonciers se multiplient dans la société cambodgienne.
地在柬埔寨社会非常普遍。
Pourquoi ne pouvons-nous pas aider à régler les différends?
为什么我们不能协助决?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont séparés à cause d'un différend irrémédiable.
们因为不可调和的争端而分手。
Attendez, vous ne pourriez pas régler votre différent autrement ?
等等,你们就不能用其方式解决争端吗?
Sauf que cette fois, le combat sert à faire cesser une dispute entre deux partis.
不同的是,这场战斗是用来结束两个派别之间的争端。
Mais une brouille vient compromettre ses plans, et il retourne alors vers la métallurgie.
但是一场争端破坏了的计划,于是又回到了冶金行业。
En Irak, au Liban ou en Algérie, le mouvement s'est transformé en contestation larvée.
在伊拉克,黎巴嫩或阿尔及利亚,这场运动已为一场潜在的争端。
Si votre loyer dépasse l’un des deux, parlez-en à votre propriétaire, pour régler le litige à l’amiable.
如果你的租金超过两者之一,请与房东联系,友好解决争端。
Il y eut des rivalités à propos de celui-là et les paroissiennes choisirent finalement la cour de Mme Aubain.
关于末一座的地,大家起了争端;最后,教区妇女选定欧班太太房前的院子。
Cela survient après un an de conflits commerciaux.
这是一年贸易争端之后。
Ils instruisent au niveau de chaque Etat les litiges relevant de la Constitution.
们根据宪法在每个州一级调查争端。
Et direction la Roumanie où la contestation ne faiblit pas.
并指尼亚的争端不会减弱。
Dix-sept blessés dans les disputes qui ont eu lieu à l'Assemblée.
在大会发生的争端中,有十七人受伤。
Mais aujourd'hui, les écologistes en appellent aux autorités publiques nationales pour vider la querelle.
但今天,环保人士呼吁国家公共当局解决这一争端。
Un nouveau palier a été franchi dans la brouille diplomatique entre Cuba et les Etats-Unis.
古巴和美国之间的外交争端达到了一个新的水平。
Les contentieux touchent à l'économie, au militaire, au soutien géopolitique à la Russie.
- 争端涉及经济、军事、对俄斯的地缘政治支持。
Au menu : le contentieux sur le gaz entre Moscou et Kiev.
菜单上:莫斯科和基辅之间的天然气争端。
Devant les journalistes, il a énuméré la liste de différends qui l'opposent au Premier ministre Benjamin Netanyahu.
在记者面前,列出了与总理本雅明·内塔尼亚胡之间的争端。
Face à ce différend : l'ONU a renvoyé Rome et Bruxelles dos à dos.
面对这场争端:联合国背靠背派出和布鲁塞尔。
Le sommet de l'OTAN s'est bien terminé après deux jours de dispute entre les Américains et les Européens.
北约峰会在美国和欧洲人之间长达两天的争端之后圆满结束。
Ce rouleau compresseur idéologique a réveillé une partie de la société lassée des querelles politiques des dernières années.
这种意识形态的压路机已经唤醒了厌倦了近年来政治争端的部分社会。
Dans ce journal en français facile à présent, Marion, cette brouille, cette dispute entre la France et l'Italie.
在这份通俗易懂的法语报纸上,里昂讲述了法国和意大利之间的隔阂和争端。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释