La critique a bien accueilli son livre.
评论界他的书予以好评。
Ces mécanismes devraient être prolongés et renforcés en fonction des besoins.
这些机制应当予以维持并视需要予以加强。
Nous ne sommes pas dans une logique punitive, nous sommes dans une logique incitative.
我们并非旨在予以惩罚;我们旨在予以鼓励。
Pour cette raison, Cuba l'appuiera et nous espérons qu'il pourra être adopté sans vote.
为此予以支持,我们希望能够不经表决予以通过。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导也同样此次连环袭击予以谴责。
Ils doivent être conservés voire, en fonction de leurs performances, développés.
它们应当予以留,并在必要时根据它们的业绩予以升级。
Il fallait inverser la diminution des flux d'APD et éliminer le surendettement.
官方发展援助的下降应予以扭转,债务的积压予以取消。
Également accueillir les personnes de tous horizons à nos travaux pour aider à la correction.
也欢迎各界我们的工作予以指正与帮助。
Qui conduira la tendance de l'époque des ornements nous tous être pris en compte.
凡是能引领时代潮流的装饰物我们都予以考虑。
Lacan coupe court.- Parlez-moi de votre nom.
拉康简短地予以切断:“请跟我讲讲您的名字。”
Les rémunérations des patrons des entreprises aidées par l'État vont être encadrées par décret.
◊ 接受国家援助的企业老板之薪水收入按法令予以限制。
La CDAA s'engage à accorder son appui et sa coopération.
南共体证予以支持和合作。
La documentation finale devrait être distribuée aussitôt que possible.
最后文件应尽早予以分发。
Cette impression devrait être corrigée dans les meilleurs délais.
这种印象应尽快予以纠正。
Toutefois, les prénoms peuvent être changés sur simple demande.
但是,名可依申请予以更改。
La communauté internationale doit appuyer ce processus de manière appropriée.
国际社会必须予以充分支持。
Il faut y mettre un terme par tous les moyens.
必须用一切手段予以制止。
Renuméroter les notes de bas de page restantes en conséquence.
其余脚注予以相应重新编号。
Elle doit maintenant être appliquée sans tarder.
现在必须不加拖延地予以执行。
Elle apprécierait des éclaircissements à cet égard.
她希望代表团此予以澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon ce que stipule la législation du programme, il faut donc y mettre un terme.
依据面壁法案相应的原则,应该予制止。”
Après l’empoisonnement moral, il faut des remèdes physiques et du vin de Champagne.
精神中毒后,需要在肉体上予补救,需要喝香槟酒。
L'Europe réagira de manière organisée, massive pour protéger son économie.
为保护经济,欧洲会组织有序的、范围颇广的方式予反击。
Selon lui, l'imagination reculait devant cet atroce attentat. Il osait espérer que la justice des hommes punirait sans faiblesse.
据说,这种残忍的谋杀使人无法想象。斗胆希望人类的正义要坚决予惩罚而不能手软。
Israël affirme l'avoir tué et le Hamas dément.
声杀,哈马斯予否认。
Pour l'instant, le ministère russe de la Défense dément.
目前,俄罗斯国防部予否认。
L'entourage de la direction du FC Rouen s'en défend.
鲁昂队管理层的随行人员予否认。
Les putschistes accusent la France de vouloir intervenir militairement, ce que dément la France.
政变者指责法国想要进行军事干预,但法国对此予否认。
Dès qu'on reçoit le rapport, on regarde ce qui cloche et on rectifie.
- 收到报告后,我们会立即查看问题并予纠正。
De son côté, l'un des agents du e-commerce chinois balaie ces accusations.
- 对此,中国电商领域的一位代表对此类指控予反驳。
Aujourd'hui, ça en fait partie, donc il faut le prendre en considération.
今天,它已成为其中的一部分,因此必须予考虑。
C'est ce que dénonce cette association de consommateurs.
对此,消费者协会予谴责。
Des associations le dénoncent et le démontrent en menant des tests dans des agences immobilières.
协会对此予谴责,并通过在房地产机构进行测试来证明这一点。
Ensuite, sur la crime, ça a été aussi établi par différents rapports.
随后,关于该罪行,也有不同的报道予证实。
A leur démesure, il faudra répondre par la raison et la détermination.
面对们的过度行为, 我们必须理智和决心予回应。
C'est un cinéaste radical que le public siffle et il le lui rend bien.
是一位激进的电影制片人, 公众对吹口哨, 也予回报。
Le PKK, groupe armé kurde, a revendiqué cet acte terroriste condamné par le président Erdogan.
库尔德武装组织库尔德工人党声对这一恐怖行为负责,埃尔多安总统对此予谴责。
Manière de connaître la répartition des 24 équipes qualifiées pour cette compétition, et RFI s'en fera l'écho.
解本次比赛24支队伍的分布情况,RFI将予回应。
En tant que président, j'ai l'immense privilège d'accorder ma clémence aux personnes qui ont fait preuve de réhabilitation. »
作为总统, 我非常荣幸能够对那些已证明改过自新的人予赦免。
Certains estiment qu'une partie des idées du RN a été légitimée, ce que le gouvernement réfute pour sauver l'unité.
一些人认为,注册护士的部分想法已经合法化,但政府为拯救团结而予驳斥。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释