Il mange n'importe comment 2) n'importe quoi Ne raconte pas n'importe quoi devant les enfants.
(无论什么, 表示乱的 ) C'est vraiment n'importe quoi.Ce n'est pas n'importe quoi.
Ne pose pas tes affaires en vrac sur le tapis.
不要把自己的东西乱地放在地毯上。
Il met la chambre pêle-mêle .
它把房间搞的乱。
Sa bibliothèque est sens dessus dessous.
他的书架乱。
Nous ferons peut-être bien, monsieur, de ne point nous mêler à cette cohue. Il n'y a que de mauvais coups à recevoir.
“先生,咱们千这些乱的人搞在一块,否则,只有挨揍。”
Donc le monde dont traite le Conseil au titre des questions à son ordre du jour est peu ordonné à plusieurs égards.
因此,安理会在其议程所列问题中所对付的世界本身在许多方面就是乱的。
Ainsi, le monde auquel le Conseil est confronté dans le cadre des questions à son ordre du jour est par définition désordonné à plus d'un égard.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il va falloir lui trouver un prénom et tout...
得给他取个名 还有别的八糟的。
Le guichet est un vrai bordel !
柜台真八糟的!
Ça veut dire que tout est dans le désordre.
意为一切都八糟的。
Moi, j'ai mes pluches, ils s'entendent s'envoler, c'est n'importe quoi.
我这边的装饰全被吹得八糟的。
Ça part dans tous les sens, niveau saveur.
味道太多,八糟的。
William, c'est quoi ce bordel là? !
William,这里为啥八糟的?!
Qu'est-ce que c'est que ce binz ?
这什么八糟的?
Que de papier ! que d’encre ! que de griffonnage !
多少纸张!多少汁!多少八糟的手稿!
Le salon, nous venons de le dire, était tout en désordre.
这个客厅,我们刚才说过,还八糟的。
La redoute avait été savamment refaite en muraille au dedans et en broussaille au dehors.
这棱堡的外表八糟的,可朝里的这一面却很巧妙地变成一堵墙。
L'eau avait verdi et des petites particules flottaient anarchiquement à l'intérieur.
那瓶中的水成绿色,里面还有许多八糟的东西。
Regardez le bazar et puis question existentielle mais qui va finir de manger tout ça ?
看看这满桌的八糟,然后一个终极问题——谁会吃完这些呢?
L'une des chaussettes de Harry se tortilla un peu puis retomba mollement au milieu du fouillis.
哈利的一只袜子软绵绵地扭动一下,又落回到箱子里那堆八糟的东西上。
Qu'est-ce que c'est que ces sornettes ?
什么八糟的玩意儿?”
Et souvent, le marché, il y a beaucoup de choses un peu partout, c’est un peu le désordre.
集市常常有很多东西,有点八糟的。
Vous aurez remarqué la technique du plaid pour cacher la misère bien sûr. Voilà, ni vu ni connu.
你们一定注意到我使用格子花呢毯来掩盖八糟的小东西。没错,看不到,也不知道。
Encourage, Monsieur Tatillon, on est presque arrivés au sommet de la montagne. Ignorez le bazar et profitez du voyage.
坚持一下,吹毛求疵先生,我们就快到山顶。别管这些八糟的东西,好好享受旅程吧。
Des milliers de drapeaux s'agitèrent, mêlant les hymnes nationaux des deux équipes dans une cacophonie qui s'ajouta au vacarme.
几千面旗帜同时挥舞,还伴随着八糟的国歌声,场面真热闹非凡。
Mais Toto se lève: " N’importe quoi! ! Mais qu’est-ce qu’elle nous raconte cette idiote! ? "
“什么八糟的,这个笨蛋在瞎讲什么呀!?”
J'ai trouvé mes effets personnels dans une enveloppe en Kraft déjà abandonné dans ton grenier, au milieu du désordre !
我在顶楼,从一堆八糟的杂物堆里找到一个牛皮纸袋,然后在里面翻到我的私人物品的!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释