有奖纠错
| 划词

Le Rapport a fait l'objet d'un certain nombre d'articles dans les revues spécialisées, qui comportaient toujours un jugement positif.

关于《世界投资报告》的出版了,总是对该报告给予好评。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, j'aimerais citer Amartya Sen, célèbre lauréat du prix Nobel, qui a récemment publié un essai dans la revue New York Review of Books : "Sous l'apparence d'un sang-froid dicté par le réalisme et le bon sens, le pessimisme irraisonné peut parfois être utilisé pour justifier une inaction et un renoncement coupables face à une responsabilité publique".

在这方面,我想引述著名的诺贝尔奖获得者Amartya Sen近在《纽约》上发表的篇文章中的句:“毫无由来的悲观情绪,装作是具有神和常识的沉着,可以“掩饰”灾难性的无所作为和对公共责任的放弃。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Peau-Rouge, peausserie, peaussier, pebble, pébrine, pébroc, pécaïre, pecan, pécan, pécari,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il faisait des prospectus, traduisait des journaux, annotait des éditions, compilait des biographies, etc.

他写书评,译报刊资料,作注一些人生平事

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Selon l'auteur de cette critique, en quoi ce livre est-il réjouissant ?

根据这篇书评作者,是什么让这本书如此有趣?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pêcherie, pêchette, pécheur, pêcheur, péchite, pechstein, péchurane, pécilocine, peckhamite, pécloter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接