Cette ancienne coutume existe toujours.
这个古老俗一直存在。
La tradition du muguet (symbole du printemps) est apparue au début du 20e siècle.
赠送铃兰花束俗始于20世纪初。
La tradition du muguet est apparue au début du 20e siècle.
Dire bonjour avec des fleurs est une habitude locale.
用花来表示问候当地俗。
Nouvel An est de savoir comment cette coutume?
拜年这一俗来呢?
On a l'habitude de pétarder les petites pièces d'artifice pendant la fête du printemps .
我们有在春节燃放鞭炮俗。
Cet usage ne saurait fonder un droit.
该俗存在并不能因此构成一种权利。
Elle s'est lentement familiarisée avec les coutumes de ce pays.
她逐渐地惯了那个国家俗。
Il nous faut aussi respecter les usages locaux.
我们应该尊重当地俗。
Cela concerne aussi la violence sexiste et des pratiques culturelles dommageables.
这一现象也涉及基于性别暴力以及有化俗。
Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).
收取聘礼俗还使妇女无法解除与施暴丈夫关系(见第12.54段)。
On peut en voir un exemple typique dans la « Trokosi », pratique culturelle d'esclavage rituel.
一个典型例子“Trokosi”,这一种仪规奴役化俗。
Les mariages coutumiers sont complétés par les mariages civils dans certaines îles par exemple.
在一些岛上,公证婚姻俗婚姻一种补充。
Des magistrates siègent dans les tribunaux coutumiers selon la coutume de la région en question.
根据各地区俗不同,俗法院里有女性法官。
La raison en est que l'on préfère avoir des fils plutôt que des filles.
产生这种俗原因重男轻女。
Les coutumes et pratiques rétrogrades seront éliminées lorsque le décret 32 entrera en vigueur.
在不久将来,当第32号法令生效时,落后俗和惯例将被废除。
Toutefois, cette interdiction devrait s'appliquer aux pratiques propres tant aux majorités qu'aux minorités.
但,这一点应当适用于多数和少数群体俗。
Cependant, l'impact des valeurs et des coutumes traditionnelles est toujours ressenti.
不过,在土耳其仍能感受到传统价值观和俗影响。
Le crime contre l'honneur est également présent dans la liste des pratiques à combattre.
为维护名誉犯罪也属于必须予以消除俗之一。
Un manque de confiance généralisé fait passer les institutions après les traditions et les coutumes locales.
由于普遍缺乏信任,因此使体制机构处于被当地传统和俗支配被动地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un petit peu aussi un rite de passage.
有点像必须要经过的习俗一样。
La coutume d'offrir des oeufs à Pâques a aussi des raisons pratiques.
复活节送鸡蛋的习俗也有实际原因。
Dans les coutumes païennes, il est le symbole de la vie et de la naissance.
不信教者的习俗中,它是生命和出生的象征。
Les Chinois ont l'habitude d'admirer la pleine lune et de savourer des gâteaux de lune.
中国有赏月和吃月饼的习俗。
Pour bien faire les choses, il y a plusieurs séries de coutumes à observer.
为了能做好迎接新年的准备,中国会遵守一系列的习俗。
En Scandinavie, la coutume était de changer de nom à chaque génération.
堪的纳维亚半岛,地的习俗是每一换一个名字。
L'origine, par exemple, des expressions de la langue française, de nos aliments, de nos coutumes.
例如,法语中的表达方式的起源,我们的食物,我们的习俗。
Une coutume ludique que Stéphanie transmet à sa fille Alexia.
Stéphanie将这个有趣的习俗传给了她的女儿Alexia。
Y'a plein de coutumes comme ça dont on est pas habitués.
日本有很多我们不习惯的习俗。
Les paysages, les villes traversées, les coutumes des habitants, la faune, la flore.
风景,穿过的城市,居民的习俗,动物群,植物群。
On découvre le dialecte, des paysages typiques, les us et coutumes locaux.
我们能领略方言、典型的风景,以及地的习俗。
C'est un petit peu aussi un rite de passage.
这也是小小的习俗的过渡。
Il tient à t'accueillir comme il se doit en Tasmanie.
他坚持按照塔马尼亚的习俗迎接你的到来。
La bise est une coutume européenne courante pour saluer les amis et la famille.
贴面礼是欧洲问候朋友和家的常见习俗。
Nos mœurs ne sont pas les vôtres, nos lois non plus.
“我们的习俗跟你们的不一样,我们的法律也跟你们的不一样。
L’historien des mœurs et des idées n’a pas une mission moins austère que l’historien des événements.
研究习俗和思想的历史学家的任务的严肃性决不研究大事的历史学家之下。
Les coutumes de la fête des Bateaux-Dragons sont la cristallisation de la sagesse des ancêtres chinois.
端午节的习俗是中国祖先智慧的结晶。
Des Chinois ont l’habitude d’admirer le pierre de lune et de savourer des gâteaux de lune.
Il me semble que cette scène représente la mésentente d'un couple uni par des conventions sociales.
我认为这个场景揭示出由社会习俗引起的夫妻间的不合。
Cette connaissance sur les rituels du quotidien peut être trouvée par l'archéologie.
这种关于日常习俗的知识可以通过考古学找到。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释