有奖纠错
| 划词

C'est comme le sida d'Isabelle Adjani. (...) Cela fait trois semaines que la rumeur tourne.

这就好像伊莎贝尔·阿佳妮的艾滋病一样(子虚乌有)。(……)这些谣言已经传了三周了。

评价该例句:好评差评指正

Quoique louables, ces efforts pourraient être anéantis par le délabrement du système judiciaire.

这方面的努力得赞扬,但可能会因为司法系统的腐败而化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Le choix du Gouvernement israélien a perturbé tout ce qui a été accompli depuis 10 ans.

沙龙先生的政府所选择的道路过去10年取得的成果化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a estimé que les allégations résumées plus haut étaient totalement infondées.

政府认为,以上几摘要的指称完全是子虚乌有

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut pas accepter que les succès enregistrés jusqu'à présent soient anéantis.

我们国际社会不能许迄今取得的成功化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance va malheureusement annuler certains des progrès enregistrés dans la réalisation des OMD.

遗憾的是,这种趋势将实现千年目标的一些进展化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Les succès de la dernière décennie vers un règlement pacifique ont été réduits à néant.

在过去十年中为实现和平解决所取得的一些成功现在被无情地化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la violence et la terreur ont effacé toutes ces réalisations.

但是暴力和恐怖手所有这些成就化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.

他们不希望看着这些化为乌有,不论是由于外国的敌视还是由于当局的愚蠢行为。

评价该例句:好评差评指正

Ses économies ont fondu.

他的积蓄化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cet espoir semble s'être évanoui.

令人遗憾的是,这些希望似乎已经化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui nous concerne, c'est une entité qui n'a ni existence, ni contexte, ni pertinence.

就我们而言,这是一个子虚乌有的实体。

评价该例句:好评差评指正

La crise récente n'a pas annulé ces efforts ni révélé le Timor-Leste comme un État défaillant.

最近的危机没有将这些努力化为乌有或显示东帝汶是一个陷于崩溃的国家。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, je le répète, la situation reste fragile, et le terrain gagné récemment peut facilement être perdu.

然而,正如我先前所说的,那里的局势仍然很脆弱,最近取得的成就很容易会化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Ce qui avait nécessité plusieurs générations à construire a soudainement disparu et il faudra des années pour s'en relever.

几代人辛勤努力,顷刻之间化为乌有,非多年努力不能恢复。

评价该例句:好评差评指正

Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.

米奇飓风的肆虐得中美洲各国十多年的发展收益化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Le plan de paix matérialisé par la Feuille de route du Quatuor est en train de sombrer dans les oubliettes.

四方路线图提出的和平计划看来正在化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Le retrait hâtif est inadmissible, car il peut réduire à néant l'effet positif de l'opération de maintien de la paix.

不得仓促撤离,因为仓促撤离可能将维和行动的积极效果化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Il efface des décennies de progrès dans l'amélioration de l'espérance de vie et influe sur les tendances démographiques et économiques.

它正得数十年来在提高寿命方面取得的成就化为乌有,并在改变人口和经济趋势。

评价该例句:好评差评指正

Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les fruits de plus de 10 années de développement dans certaines parties de l'Amérique centrale.

仅米奇飓风的肆虐就得中美洲部分地区十多年的发展收益化为乌有

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


collophane, collophanite, colloque, colloquer, collorésine, Collot, collotypie, colloxyline, collquer, collum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Comme la flèche, le toit et la charpente sont partis en fumée.

像尖顶样,屋顶框架也都化为乌有

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

À cause de cette maladie fictive, la petite Amélie ne va pas à l'école.

因为这子虚乌有的病,小艾米丽不去学校上学。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第

Vous avez été Sardanapale, vous avez été Vincent de Paul, cela fait le même rien.

即使你做过萨尔达尼拔④,即使你做过味增爵⑤,结果都样归于乌有。④萨尔达尼拔,亚述国王。⑤味增爵,法国天主教遣使的创始人。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第

Ceci est l’endroit de l’évanouissement. La mort est morte, croyez-moi.

那正化为乌有的下场。连死的份儿也不再有了,请相信我。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'animation habituelle qui en faisait l'un des premiers ports de la côte s'était brusquement éteinte.

使其成为滨海首屈指的港口的往常那片繁荣景象转瞬之间化为乌有

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Tout ce travail anéantit en une seconde.

所有的努力在秒钟内就化为乌有

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La bibliothèque est partie en fumée, le phare s'est effondré dans la Méditerranée.

图书馆化为乌有,灯塔倒塌在地中海。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les zoophytes de la période de transition retournent au néant à leur tour.

过渡时期的植虫也化为乌有

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces plaisirs de considération et de petite vanité sont nuls pour moi.

那些因受人敬重满足小小的虚荣而得到的快乐,对我来说,形同乌有

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Quelques légers que fussent ses reproches, il allait être battu, et l’avantage qu’il venait d’obtenir anéanti.

无论她的责备多么轻微,他也触即溃,刚刚获得的胜利也将化为乌有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ce soir, l'incendie est contenu, une centaine d'hectares sont partis en fumée.

今天晚上,火被控制住了,百公顷已经化为乌有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Plus de 47 000 ha de végétation sont partis en fumée en France.

在法国,超过 47,000 公顷的植被已经化为乌有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Tout part à néant et il va falloir reconstruire ou changer, on va voir.

都化为乌有,我们将不得不重建或改变,我们拭目以待。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

2700 ha sont déjà partis en fumée.

2700 公顷已经化为乌有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Au total, plus de 5300 ha de forêts sont partis en fumée.

总共有超过 5300 公顷的森林化为乌有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

En 48 heures, 550 ha partent en fumée.

在 48 小时内,550 公顷土地化为乌有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Des millions de mètres cubes sont partis en fumée.

数百万立方米的烟气化为乌有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une soixantaine de bungalows sont partis en fumée.

大约六十间平房化为乌有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est toute une vie qui peut partir en fumée.

- 这个可以化为乌有生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Plus de 40.000 hectares sont déjà partis en fumée.

超过 40,000 公顷的土地已经化为乌有

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coloïdal, Cololabis, cololyse, Colomb, colombage, Colomban, colombe, Colombey, colombianite, colombie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接