有奖纠错
| 划词

Ses économies ont fondu.

积蓄

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la violence et la terreur ont effacé toutes ces réalisations.

但是暴力和恐怖手段使所有这些

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a estimé que les allégations résumées plus haut étaient totalement infondées.

政府认为,以上几段摘要指称完全是

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut pas accepter que les succès enregistrés jusqu'à présent soient anéantis.

我们国际社会不能允许迄今取得

评价该例句:好评差评指正

C'est comme le sida d'Isabelle Adjani. (...) Cela fait trois semaines que la rumeur tourne.

这就好像伊莎贝尔·阿佳妮艾滋病一样()。(……)这些谣言已经传了三周了。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance va malheureusement annuler certains des progrès enregistrés dans la réalisation des OMD.

遗憾是,这种趋势将使实现千年目标一些进展

评价该例句:好评差评指正

Le choix du Gouvernement israélien a perturbé tout ce qui a été accompli depuis 10 ans.

沙龙先生政府所选择道路使过去10年取得

评价该例句:好评差评指正

Les succès de la dernière décennie vers un règlement pacifique ont été réduits à néant.

在过去十年中为实现和平解决所取得一些功现在被无情地

评价该例句:好评差评指正

Quoique louables, ces efforts pourraient être anéantis par le délabrement du système judiciaire.

这方面努力尽管值得赞扬,但可能会因为司法系统腐败而

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui nous concerne, c'est une entité qui n'a ni existence, ni contexte, ni pertinence.

就我们而言,这是一个实体。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cet espoir semble s'être évanoui.

令人遗憾是,这些希望似乎已经

评价该例句:好评差评指正

Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.

他们不希望看着这些,不论是由于外国敌视还是由于当局愚蠢行为。

评价该例句:好评差评指正

La crise récente n'a pas annulé ces efforts ni révélé le Timor-Leste comme un État défaillant.

最近危机没有将这些努力或显示东帝汶是一个陷于崩溃国家。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, je le répète, la situation reste fragile, et le terrain gagné récemment peut facilement être perdu.

然而,正如我先前所说,那里局势仍然很脆弱,最近取得就很容易会

评价该例句:好评差评指正

Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.

米奇飓风肆虐使得中美洲各国十多年发展收益

评价该例句:好评差评指正

Ce qui avait nécessité plusieurs générations à construire a soudainement disparu et il faudra des années pour s'en relever.

几代人辛勤努力,顷刻之间,非多年努力不能恢复。

评价该例句:好评差评指正

Le plan de paix matérialisé par la Feuille de route du Quatuor est en train de sombrer dans les oubliettes.

四方路线图提出和平计划看来正在

评价该例句:好评差评指正

Le retrait hâtif est inadmissible, car il peut réduire à néant l'effet positif de l'opération de maintien de la paix.

不得仓促撤离,因为仓促撤离可能将维和行动积极效

评价该例句:好评差评指正

Il efface des décennies de progrès dans l'amélioration de l'espérance de vie et influe sur les tendances démographiques et économiques.

它正使得数十年来在提高寿命方面取得,并在改变人口和经济趋势。

评价该例句:好评差评指正

La faible croissance attendue annulera les avancées difficilement faites vers la réalisation des OMD et pour la réduction de la pauvreté.

惨淡增长前景可能使千年发展目标和减贫方面来之不易进展

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vltava, vo, vobulateur, vobulation, vobuler, vocable, vocabulaire, vocal, vocale, vocalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les zoophytes de la période de transition retournent au néant à leur tour.

过渡时期的植虫也化为

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Comme la flèche, le toit et la charpente sont partis en fumée.

像尖顶一样,屋顶和框架也都化为

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Tout ce travail anéantit en une seconde.

所有的努力在一秒钟内就化为

评价该例句:好评差评指正
《天丽》电影节选

À cause de cette maladie fictive, la petite Amélie ne va pas à l'école.

因为这子虚的病,小艾米丽不去学校上学。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La bibliothèque est partie en fumée, le phare s'est effondré dans la Méditerranée.

图书馆化为,灯塔倒塌在地中海。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Ceci est l’endroit de l’évanouissement. La mort est morte, croyez-moi.

那正是一切化为的下场。连死的份儿也不会再有了,请相信我。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'animation habituelle qui en faisait l'un des premiers ports de la côte s'était brusquement éteinte.

其成为滨海首屈一指的港口的往常那一片繁荣景象转瞬之间化为

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Ces plaisirs de considération et de petite vanité sont nuls pour moi.

那些因受人敬重和满足小小的虚荣而得到的快乐,对我来说,形同

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Quelques légers que fussent ses reproches, il allait être battu, et l’avantage qu’il venait d’obtenir anéanti.

无论她的责备多么轻微,他也会一触即溃,刚刚获得的胜利也将化为

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Vous avez été Sardanapale, vous avez été Vincent de Paul, cela fait le même rien.

你做过萨尔达尼拔④,即你做过味增爵⑤,结果都一样归于。④萨尔达尼拔,亚述国王。⑤味增爵,法国天主教遣会和仁会的创始人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

2700 ha sont déjà partis en fumée.

2700 公顷已经化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une soixantaine de bungalows sont partis en fumée.

大约六十间平房化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Des mois de travail réduits à néant.

几个月的工作化为

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年11月合集

Des immeubles résidentiels ont été détruits, réduits à néant.

住宅建筑被毁, 化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Des millions de mètres cubes sont partis en fumée.

数百万立方米的烟气化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est toute une vie qui peut partir en fumée.

- 这是一个可以化为的一生。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

TOUS vos efforts précédents seront anéantis !

你之前的所有努力都将化为

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Plusieurs dizaines de milliers d'hectares sont partis en fumée ces derniers jours.

最近几天,数万公顷的土地化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Près de 1000 ha étaient alors partis en fumée.

近 1000 公顷的土地随后化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Au total, plus de 5300 ha de forêts sont partis en fumée.

总共有超过 5300 公顷的森林化为

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


voiturage, voiture, voiture-balai, voiture-bar, voiturée, voiture-lit, voiture-poste, voiturer, voiture-restaurant, voiture-salon, voiturette, voiturier, voiturin, voïvodat, voïvode, voïvodie, voix, voix bitonale, vojvodine, vol, vol piqué, volable, volage, volaille, volailler, volailler volailleur, volant, volante, volapük, volatil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接