有奖纠错
| 划词

Il est du devoir de la communauté internationale de promouvoir une solution juste au conflit.

推动冲突得到公正解决是国际社会不容的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à la communauté internationale et à l'ONU d'aider l'Afrique.

国际社会和不容,应当帮助非洲。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons aux générations futures de la région et du monde entier.

了该地区及全世界的子孙后代,我们不容

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a une responsabilité permanente à l'égard de la question de Palestine.

国对巴勒斯坦问题负有不容的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là pour notre temps d'un impératif moral de première importance.

在这方面做得更好一点,是我们时代最突的、不容的道责任。

评价该例句:好评差评指正

Il nous incombe de tirer le meilleur parti de cette chance.

我们不容,应尽可能利用这一机会。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité revient aux États et à d'autres acteurs.

这是各国和其他行不容的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient au Conseil de sécurité de démontrer le sérieux de la résolution 1850 (2008).

安全理事会不容地负有说明第1850(2008)号决议严肃性的责任。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le devoir de le protéger incombait également au monde entier.

因此,保护这些遗产是全世界不容的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient à toutes les parties concernées de s'attaquer à ce problème.

积极谋求解决这个问题是所有有关各方不容的责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous devons d'éradiquer ce mal de la surface de la terre, et vite.

我们不容,必须尽快在地球上根除这一罪恶。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité de protéger est une obligation morale internationale à laquelle nous ne saurions nous dérober.

保护责任是我们不容的一项国际务。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes moralement obligés d'adopter la conduite que nous dictent la compassion et la solidarité humaine.

我们国要不容地采取行动,这是同情与人类尊严对我们的要求。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe aux parties de reprendre leurs discussions en vue de parvenir à un règlement négocié.

双方应不容地恢复讨论,以求实现通过谈判解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Il nous incombe désormais d'appuyer les efforts du Président Mbeki et l'accord conclu par les parties ivoiriennes.

我们现在应该不容地支持姆贝基总统的各项努力和科特迪瓦各方达成的协定。

评价该例句:好评差评指正

Cela a permis d'améliorer le climat global; il incombe aux deux parties de continuer de le renforcer.

这一努力已导致改善总体气氛;双方有不容的责任加强这一努力。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe également à ces États de s'acquitter des dispositions de l'article VI du Traité sur la non-prolifération.

履行《不扩散条约》第六条的条款,依然是这些国家不容的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il nous appartient de travailler ensemble pour éliminer les menaces à la paix et la sécurité internationales.

我们将不容地共同努力消除这些对国际和平与安全的威胁。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour nous une exigence : c'est aussi cela la responsabilité de protéger.

就像保护责任一样,这是我们所有人不容的责任。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent - conclut Mme Tavares da Silva -, l'État partie doit redoubler d'efforts pour lutter contre les stéréotypes.

因此,加倍努力反对陈规定型观念是巴林不容的责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电磁渗透, 电磁式电压表, 电磁势, 电磁铁, 电磁同位素分离器, 电磁透镜, 电磁吸盘, 电磁衔铁, 电磁性, 电磁学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Croyant qu’il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse.

卢奥生丧了妻很痛苦,所对他尽量体贴,仿佛不容辞事。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Croyant qu'il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse.

卢奥生丧了妻很痛苦,所对他尽量体贴,仿佛不容辞事。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il répondit médiocrement aux pointes, calembours, mots à double entente, compliments et gaillardises que l’on se fit un devoir de lui décocher dès le potage.

从上汤起,客人不容辞地对他说了些俏皮打趣话,有音同不同,有双关,有客套话,有下流话,说得他招架不住,更没有还嘴之力。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il répondit médiocrement aux pointes, calembours, mots à double entente, compliments et gaillardises que l'on se fit un devoir de lui décocher dès le potage.

从上汤起,客人不容辞地对他说了些俏皮打趣话,有音同不同,有双关,有客套话,有下流话,说得他招架不住,更没有还嘴之力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电弹射器, 电弹性效应, 电刀, 电导, 电导滴定, 电导分析, 电导计, 电导继电器, 电导率, 电导率的测量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接