有奖纠错
| 划词

Des sanctions ont été appliquées aussi par des pays ou par des parties constitutives d'un pays.

个别国家和个别国家组成部分也施加过制裁。

评价该例句:好评差评指正

Des plans individuels ne devraient pas être adoptés qu'en tant que solution de repli.

个别计划只是在必要时作为补

评价该例句:好评差评指正

Le recouvrement de petites sommes n'est pas nécessairement rentable.

个别小额债务可能不符合成本效益。

评价该例句:好评差评指正

L'externalisation est limitée à des tâches individuelles et non essentielles.

境外外包只限于个别和非关键性业务。

评价该例句:好评差评指正

Individuellement elles ont peu de pouvoir de négociation avec les fournisseurs d'accès Internet.

个别农村社区很难与因特网提供者议价。

评价该例句:好评差评指正

Le contenu exact varie selon les cultures et les situations propres à chaque population.

具体内容按照个别文化和人口状况而有不同。

评价该例句:好评差评指正

L'article 20 reconnaît les droits de la femme comme un ensemble de droits distinct.

20条承认一套个别权利,作为妇女权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre propose en particulier des psychothérapies individuelles et familiales.

该中心特别建议进行个别和家庭心理治疗。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de l'ANASE prévoyaient déjà d'étendre leurs efforts individuels et collectifs.

东盟成员国已经计划扩大其个别、集体努力。

评价该例句:好评差评指正

Des particuliers continuent de verser des contributions aux organismes d'aide au développement.

个别人正在继续支持旨在促进发展事业。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil représente la voix collective des Membres et pas simplement leurs intérêts individuels.

安理会代表会员国集体声音而不是其个别利益。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, cela va même au-delà de l'évaluation d'un risque individuel.

这一声明意义并不仅仅是对个别风险进行评估。

评价该例句:好评差评指正

Des lois bien précises traitaient de tel ou tel aspect de la Convention.

《公约》内不同方面条文,都有个别法律来处理。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons rassembler les résultats de ces travaux distincts afin d'en augmenter l'impact.

必须将这些个别努力成果汇集到一起,以便产生最佳效果。

评价该例句:好评差评指正

La première concernait la présentation tardive d'un certain nombre de nouvelles réclamations individuelles.

一项涉及若干新个别索赔延迟提交。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, certains polluants peuvent fortement influer sur la qualité de l'eau dans différentes régions.

但是,个别污染物能够大大地影响到不同地区质量。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, les transporteurs maritimes ont eu recours à des systèmes Internet individualisés.

因此,海洋运输公司建立了个别以互联网为基础系统。

评价该例句:好评差评指正

Pour la Colombie, la sécurité est une notion collective, et non un concept isolé.

哥伦比亚将安全理解为一种集体概念,而不是孤立个别概念。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces mesures demeurent des initiatives individuelles, discontinues et non officialisées.

但是,这些措施仍然是个别倡议,既没有连续性,也没有体制化。

评价该例句:好评差评指正

Ces pertes peuvent être très élevées dans certains cas.

个别地区损失可能很大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


uranoplégie, uranoschisis, uranoscope, uranoscopie, uranospathite, uranosphærite, uranosphérite, uranospinite, uranotantalite, uranothallite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Mais, ajouta le pilote, il y aurait peut-être moyen de s’arranger autrement. »

“不过,”海员接着说,“也许还能想个别办法。”

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Toutefois, chaque pays pourra s'il le souhaite dérogera à la règles à titre individuel.

但是, 每个国家都不妨减损个别所有权规则。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Ce théâtre, ce bâtiment administratif et partout des maisons individuelles totalement détruites.

这座剧院、这座行政大楼和各处个别房屋被完全摧毁。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE c'est refuser de choisir entre le noir et le blanc, mais aimer autant les deux, et les confronter pour mieux les révéler.

香奈儿矛盾与出人料处是,拒绝在黑白之间做选择,而是将两者兼容并蓄,并以对比方式彰显黑与白个别独特美感。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合

Ils ont approuvé l'objectif de réduire les émissions de gaz à effet de serre dans le monde, sans pour autant s'assigner d'objectifs individuels contraignants.

ZK:他们同减少全球温室气排放目标,但没有设定具有约束力个别目标。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ils formaient des groupes distincts, mâles et femelles, le père veillant sur sa famille, la mère allaitant ses petits, quelques jeunes, déjà forts, s’émancipant à quelques pas.

它们形成个别分开队伍,雄和雌一起,父海豹关心它家族,母海豹给它小海豹喂奶,有些已经壮大年轻海豹随走开。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

J'utilisais énormément de sacs congélation et effectivement dès que j'utilisais mes petites portions individuelles de bolognaise, ces sacs de congélation partaient à la poubelle, du plastique, encore !

我用了很多冰柜袋,事实上,只要我用我个别部分博洛尼亚,这些冰柜袋去垃圾桶,塑料,再

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Ne correspondant aucunement à des parcelles individuelles démarquées, les jardins collectifs contribuent à renforcer les liens sociaux entre des personnes de générations, de conditions, de classes sociales et d'ethnies différentes.

花园绝不与划定个别地块相对应,有助于加强不同世代、不同条件、不同社会阶层和不同种族人之间社会联系。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, Monsieur, dit Louis XVIII, prenez-la telle qu’elle est ; je n’ai pas le temps d’en faire demander une autre. Blacas, vous veillerez à ce que le brevet soit délivré à M. de Villefort.

“是啊!”路易八说,“拿着吧,就算这样吧,因为我来不及给你弄个别了。勃拉卡斯,您记得把荣誉勋位证书发给维尔福先生。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Isolé, l’aguara n’est pas à craindre ; mais il en est autrement d’un grand nombre de ces animaux affamés, et mieux vaudrait avoir affaire à quelque couguar ou jaguar que l’on peut attaquer face à face.

个别红狼并不怎么可怕,但是成群饿狼就不同了,人们宁愿打一只美洲豹、一只黑班虎,也不愿打一群红狼,因为虎豹可以正面打,狼群却在前后左右,打不尽。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


urcéolée, urdite, urdou, urdu, ure, uréase, urédinales, urédine, urédinées, urédospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接