有奖纠错
| 划词

Il a été durement éprouvé par cette perte.

丧事使他心灵受到很击。

评价该例句:好评差评指正

J'ai appris qu'il avait un deuil.

我得知他家里有丧事

评价该例句:好评差评指正

Un congé supplémentaire d'une durée maximale de 10 jours est également accordé aux époux pour célébrer leur mariage ou pour des funérailles.

庆祝结婚周年和办丧事配偶也可休不超过10天假期。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.

我们原想尽可能地减少她在葬礼后些悼念活动。但是她坚持自己人处理丧事。从她那干枯双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, des congés familiaux pour cause de mariage ou d'enterrement sont maintenant accordés aux fonctionnaires en ce qui concerne les personnes ayant le degré de parenté requis, qu'elles soient du côté paternel ou du côté maternel de leur famille.

因此,目前准予公务员休父母双方关系同样近丧事假。

评价该例句:好评差评指正

La Sécurité sociale rurale protège toute personne qui prête ses services ou exécute des travaux dans le secteur rural, pour le compte d'un employeur. Ses affiliés ont droit aux prestations suivantes : assurance maladie, maternité, odontologie, accidents du travail, licenciement, pension d'invalidité, pension de retraite, assurance-vie, coopérative mortuaire, treizième et quatorzième versements, prêts et fonds de réserve.

农民社会保险为所有从属于农业或者农业工程人员提供了保障,他们有权获得以下帮助:疾病、生育、牙病、危险工种、失业、工伤退休、年老退休、死亡、丧事合作、享受十三分之或十四分之退休金者、私人贷款和储备金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coolgradite, coolie, coopalite, coopérant, coopérateur, coopératif, coopération, coopératisme, coopérative, coopérer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avez-vous parlé de cette mort dans votre journal ?

“这件有没有登报?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ça fera deux enterrements sous la porte cochère.

大门堂下将会有两起

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Oui, mais, au Japon, c'est la couleur du deuil, de la mort.

对,但是在日本,白色是,死亡颜色。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Elle avait dix-sept chasubles galonnées, outre les ornements de deuil.

除了物,大教堂共有十七件镶有祭披。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il venait de voir, comme dans un rêve, son père conduit à la tombe… Mercédès marchant à l’autel !

他在幻想中看到了他父亲和美塞苔丝婚礼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat dit qu’elle paierait sa part. Elle était de l’avis de Gervaise, on devait se montrer propre.

罗拉太太说她拿出她那份钱。她赞成热尔维丝建议,说不该失了体统。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! dit Morrel avec un sentiment de joie égoïste, car il songeait en lui-même que cette mort retardait indéfiniment le mariage de Valentine.

“哦!”莫雷尔带着种自私欣喜感说。因为他以为这件会使那件婚事无限期地拖延下去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le jour d’après, il fallut aviser ensemble aux affaires de deuil. On alla s’asseoir, avec les boîtes à ouvrage, au bord de l’eau, sous la tonnelle.

过了天,大家该在起谈谈办了。婆媳二人带了女红盒子,三人同坐在水边花棚底下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde parut au milieu d’eux en longs vêtements de deuil, et, à la fin du service, leur fit jeter plusieurs milliers de pièces de cinq francs.

玛蒂尔德身着长长, 出现在他们中间;毕,她命人向他们抛撒了好几千枚五法郎硬币。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais nous n’entrons pas là dedans, nous autres. Nous ne posons pas… Oh ! vous vous arrangerez. Mettez des plumes sur le corbillard, si ça vous amuse.

我们其他人可不想混进其中。我们不想装模作样地… … 那么好吧!您就自己去操持吧。如果您觉得挺惬意话,还可以在灵车上插上些羽毛装。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant que toute la tribu s’occupait des funérailles du chef, je suis venu reconnaître ce côté du retranchement où s’élève la prison, et j’ai vu que je pourrais arriver jusqu’à vous.

在全部落人忙着给那酋长办时候,我跑到牢狱这边寨脚下观察了下,发现我可以爬得到你们这里来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et je veux ce soir en ce moment penser avec émotion à nos morts, à leurs familles, dont le deuil a été rendu plus cruel encore en raison des contraintes de cette période.

今夜我想向死者,及其家人们深表哀悼,由于这段时间限制导致这变得更令人痛苦。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Renseignements pris, il s'agissait de personnes revenues de quarantaine et qui, affolées par le deuil et le malheur, mettaient le feu à leur maison dans l'illusion qu'elles y faisaient mourir la peste.

有消息称,那是些从四十天检疫隔离期满回家人干,那些人被和灾难弄得惊慌失措,便放火烧掉自己房屋,幻想鼠疫能因此而灰飞烟灭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Villefort fut donc forcé de prier d’Avrigny de se charger des démarches, si nombreuses et si délicates qu’entraîne la mort dans nos grandes villes, et surtout la mort accompagnée de circonstances aussi suspectes.

所以维尔福先生不得不要求阿夫里尼先生主持切事宜,在个大城市里办是件麻烦事,尤其是在这种暧昧情况下死了人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coordinatographe, coordinatrice, coordinence, coordiner, coordonnant, coordonnante, coordonnateur, coordonné, coordonnée, coordonnées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接