Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
严密的封锁以及对巴勒斯人民和官员的围困使局势进一步恶化。
L'Envoyé personnel du Secrétaire général a signalé que le durcissement des bouclages, des couvre-feux, des barrages routiers et des points de contrôle s'est traduit par des problèmes humanitaires, notamment par la fermeture répétée des écoles en Cisjordanie et à Gaza et par une baisse des taux de vaccination parmi les enfants palestiniens.
据秘书长人道主义务个人特使汇报,更严密的封锁、宵禁令、路障和检查站带来了许多人道主义问题,例如,西岸和加沙地区学校经常关闭;巴勒斯
儿童免疫接种率下降等。
Au cours de cette période, les forces d'occupation israéliennes ont maintenu un siège rigoureux des villes palestiniennes, et les ont réoccupées à plusieurs reprises pendant des jours, tuant de nombreux civils, enlevant un nombre encore plus élevé de citoyens et ravageant de nombreuses institutions ; ces pratiques menacent le présent et l'avenir du peuple palestinien.
在这整个期间,以色列占领军对巴勒斯城市进行了严密的封锁,并在一些情况下将其重新占领数天,杀死了很多平民,绑架了更多的公民并使很多机构造成严重破坏;这威胁到巴勒斯
人民的现在和未来。
Sinon, comment le monde pourrait-il justifier les indices d'assassinats et de démolition totale de bâtiments et d'installations qui se sont effondrés sur les têtes de leurs habitants, ainsi que les mesures prises par les forces d'occupation israéliennes qui maintiennent un siège militaire total pour empêcher l'accès de ce camp aux secours internationaux et aux agences de presse, y compris les éléments indépendants de l'Organisation des Nations Unies?
不然的话,世界怎么能够为这些迹象辩护:杀害和大规模摧毁建筑物和设施,把数百名居民埋在其废墟底下,以及以色列占领军采取严密的军封锁措施,阻止国际救济和新闻机构包括独
的联合国人员接近该难民营?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。