有奖纠错
| 划词

Il paye au prix fort le scandale des écoutes illégales.

此乃该报其所爆非法付出高昂代价。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者同样性质

评价该例句:好评差评指正

C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.

这是一种不能之任之

评价该例句:好评差评指正

L'inflation récente de kidnappings quotidiens tourne au drame national.

每天发生绑架事件增加正成全国性

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits, nourris par des marchands d'armes avides d'argent, sont un scandale pour la civilisation moderne.

这些由具有对金钱贪婪胃口武器商所助长冲突,是现代文明

评价该例句:好评差评指正

À la connaissance du Représentant spécial, aucun des rapports annoncés sur le scandale n'a été publié.

就特别代表所知,所承诺有关这一报告没有一篇发表。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, mettre fin au scandale que constitue l'exploitation sexuelle des enfants dans les camps de réfugiés.

后,我们必须制止在难民对儿童性剥削

评价该例句:好评差评指正

Le monde est scandalisé par les profondes divisions qui se traduisent par la destruction de vies humaines.

世界上充斥着由尖锐分歧实现自我表达而摧毁人生命所造成

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.

在发生Enron公司之后,Arthur Andersen's名誉扫地,结果整个企业都无法生存。

评价该例句:好评差评指正

L'ISAR a aussi reconnu que les conséquences des récents scandales sur les comptes des entreprises avaient dépassé les frontières nationales.

专家工作组还认公司造成影响超越了国家疆界。

评价该例句:好评差评指正

Quand une femme devient séropositive, les mythes qui ont cours à ce sujet conduisent à sa stigmatisation par la communauté.

一名妇女感染艾滋病毒后,人们编造玷污她在社区名节。

评价该例句:好评差评指正

L'ISAR a aussi reconnu que les conséquences des récents scandales sur les comptes des entreprises avaient dépassé les frontières nationales.

专家工作组还认公司造成影响超越了国家疆界。

评价该例句:好评差评指正

De récents scandales ont montré que, sur le long terme, les entreprises ne pouvaient prospérer sans une direction appropriée et responsable.

显示,长远看来,企业要成功,就必须有适当、负责任公司治理。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités ont annoncé à ce jour l'arrestation de 18 personnes pour leur implication dans le scandale du lait en poudre frelaté.

当局已经宣布逮捕18人,以(调查)他们在受污染奶粉牵连。

评价该例句:好评差评指正

La Commission est arrivée à une compréhension satisfaisante des événements entourant le scandale de la Banque Al Madina, dans l'optique de l'enquête.

对围绕Al Madina银行事件,委员会已经有了令人满意了解,这些事件与调查有关。

评价该例句:好评差评指正

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛奇怪令人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利那次

评价该例句:好评差评指正

Comme quoi, les frasques du réalisateur n'entache en rien sa popularité sur grand écran, puisque le film est dans la moyenne de ses autres démarrages.

看来波兰斯基并没有影响他电影受欢迎度,本片平均拷贝人次与他其他电影差不多。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, la récente série de scandales des sociétés dans les nations développées a ébranlé la foi du monde en développement dans le capitalisme.

还有,发达国家公司也削弱了发展国家对资本主义信念。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, l'inquiétude croissante de l'opinion à propos des scandales de corruption a entraîné une amélioration de la couverture des principales affaires par les médias.

年来公众对腐败进一步关注导致了新闻媒体对重要案例进一步报导。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la dignité humaine que de nombreuses personnes se trouvent contraintes de vivre dans la pauvreté alors que d'autres jouissent d'une extrême richesse.

许多人不得不生活在贫穷之,而另外一些人却生活得极富裕,这是一个很丢脸

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当腰, 当夜, 当一天和尚撞一天钟, 当院, 当月, 当月 10日, 当战俘, 当着, 当真, 当真的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Le destin du fauvisme s'achèvera deux ans après le scandale du Salon d'automne de 1905.

这位野兽派画家在1905展览会丑闻之后完成使命。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais des scandales financiers abîment l'image de son parti et de son gouvernement.

但一些与财务有关丑闻损害政党和政府形象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais, par ce scandale abominable, tu feras aussi son malheur à lui !

“可是,由于这可恶丑闻,他也将给他造成不幸!”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est le nouveau scandale qui ternit la réputation de la mozzarella.

这是玷污马苏里拉奶酪声誉丑闻

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il fait même, régulièrement, l'objet de scandales sanitaires.

它甚至经常成为健康丑闻主题。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et pourtant, le bikini de Réard crée un scandale énorme.

然而,里尔德设计比基尼造成巨大丑闻

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, ce fut un scandale affreux, des rires, des huées, des injures.

于是,这成为一个可怕丑闻,嘲笑声、嘘声、辱骂声(此起彼伏)。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Depuis le scandale Weinstein, deux mouvements se revendiquant du féminisme se sont retrouvés sous les projecteurs.

自从Weinstein丑闻爆发,两个为女权奋斗活动被置于闪光灯中央。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le scandale est énorme, le film censuré. Mal vu de s'embrasser en public, alors imaginez sur grand écran.

引起很大丑闻,电影被查。在公共场合接吻是不允许,所以只能在大屏幕上想象一下。

评价该例句:好评差评指正
时尚

Le scandale de la Jupe pour homme.

男士裙子丑闻

评价该例句:好评差评指正
时尚

Gaultier démontre qu'on peut faire des scandales positifs, qui font avancer les choses.

Gaultier明,有可能制定积极丑闻,这使事情前进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Un scandale national rendu public par ce journaliste.

这位记者公开一件全国性丑闻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Un parfum de scandales à répétition au coeur du football français.

- 在法国足球心脏中反复出现丑闻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Parfois, ils sont au coeur de scandales, comme dans l'affaire du footballeur P.Pogba.

有时他们是丑闻核心,例如足球运动员 P.Pogba。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20198月合集

Le scandale au club de football allemand Schalke 04.

德国沙尔克足球俱乐部04丑闻

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Mais en 1869 quand elle est terminée, cette statue fait un grand scandale.

但在1869完工时,这座雕像引起巨大丑闻

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20196月合集

Soupçons de manipulations dans l’enquête sur le plus grand scandale de corruption de l’histoire au Brésil.

在调查巴西历史上最大腐败丑闻时涉嫌操纵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Pour bâtir un mythe, il faut un parfum de scandales.

要建立一个神话, 你需要一种丑闻气味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Avec son glamour, ses scandales et ses cris de colère, le Festival est devenu culte.

凭借其魅力、丑闻和愤怒呼声,这个节日已成为一种邪教。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20174月合集

Retour sur un scandale qui éclabousse, aujourd'hui l'ensemble de la classe politique brésilienne.

回顾一下现在正在整个巴西政治阶层掀起丑闻

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当众凌辱, 当众受侮辱, 当众侮辱, 当衆, 当庄家, 当子, 当自己是老板, 当遵命办理, 当作, 当作晚餐的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接