有奖纠错
| 划词

Aussi entre-t-il de plein droit dans la modernité européenne.

同样,林风精确决裂,如此堂皇地迈入欧洲现代性。

评价该例句:好评差评指正

Le grand défi consistait à briser les pratiques coutumières qui protégeaient l'exploitation sexuelle.

我们面临挑战是,传统做法决裂,使性剥削现象无藏身之地。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement reconnaît que nous avons là une chance exceptionnelle de rompre avec le passé.

我国政府认识到,我们现在有一个过去决裂至关重要机会。

评价该例句:好评差评指正

C'est en vain qu'on brise avec les objets et les êtres extérieurs; on ne saurait jamais briser avec soi-même.

任你如何外界人或物决裂终究于事无补,人永远无法摆脱自我。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'évolution récente de la situation en divers points du monde a exigé que nous rompions avec la tradition.

然而,全世界各种局势中最近事态发展,迫使我们传统决裂

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de renoncer aux méthodes qui ne marchent pas et d'essayer des méthodes qui pourraient marcher.

现在是不起做法明确决裂、并试一下那些可能起方法时候了。

评价该例句:好评差评指正

C'est en fait cette rupture - disons « épistémologique » - que le Président du Sénégal propose à l'Afrique et à ses partenaires.

我国总统向非洲及其合者所建议正是这种过去做法决裂新做法----即一种认识上飞跃。

评价该例句:好评差评指正

J'estime que l'ouverture des négociations de stabilisation et d'association avec l'Union européenne permettra de rompre une fois pour toutes avec le passé.

稳定结盟谈判在今年开始,我认这将标志着过去决定性决裂

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale a poursuivi son programme distinct d'aide au Kosovo, conformément à la stratégie d'appui à la transition approuvée en novembre 1999.

该方案在世界银行和欧洲联盟委员会南斯拉夫当局协编写过去决裂:走向稳定成长之路”两卷报告中列出。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation du désarmement nucléaire repose inéluctablement sur la rupture définitive avec l'ordre bâti sur la doctrine de la dissuasion et de la suprématie militaires.

要实现核裁军,就必须基于军事威慑和军事至上学说秩序彻底决裂

评价该例句:好评差评指正

Il importe que le peuple libérien sorte du cycle de la violence et montre qu'il est prêt à construire une paix et une stabilité durables.

利比里亚人民必须过去暴力行决裂,表明他们现在准备建设持久和平稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le 3 mai, le major Alfredo Reinado, commandant de la Police militaire, a quitté les Forces armées timoraises, ainsi que deux autres officiers supérieurs des districts occidentaux.

3日,兵指挥官阿尔弗雷多·雷纳多少校和来自西部地区其他两名高级军官东帝汶国防军决裂

评价该例句:好评差评指正

Les Accords d'Oslo et l'autonomie conférée à l'OLP, qui devait être administrée par l'Autorité palestinienne, ont été salués par les signataires comme une rupture avec le passé.

《奥斯陆协定》和给予巴解组织并将由巴勒斯坦权力机构来管理自治安排,它们签署可视过去一种决裂

评价该例句:好评差评指正

L'histoire retiendra que le Roi a dirigé en rompant avec la tradition et a mis de côté le protocole pour pouvoir établir un contact direct avec son peuple.

历史将出记载,他统治者传统决裂并不顾礼仪,使他能够人民直接接触。

评价该例句:好评差评指正

Le rythme des progrès dépendra des ressources et des compétences des gouvernements et de l'aptitude de la société à rompre des traditions très anciennes qui perdurent à ce jour.

进步快慢取决于各国政府掌握资源多少和能力大小,取决于社会能否长期存在旧传统彻底决裂

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence doit s'affranchir définitivement de la mentalité du passé et tendre vers une représentation universelle, afin de tirer parti des idées du plus grand nombre possible de membres.

裁军谈判会议必须过去思维明确地决裂,应使各国都可以成成员国,以便能够受益于尽可能广泛成员国所能提供大量宝贵意见。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre en place davantage de programmes de gestion des conflits familiaux pour compléter l'aide à apporter au jeune qui souhaite la rupture ou lui permettre d'éviter cette dernière.

需要制定更多处理家庭矛盾方案,帮助青年人家庭决裂一个替代或必要补充手段。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes qui viennent s'entretenir avec les infirmières se sentent souvent quasiment obligés de rester loyaux à leur famille et luttent pour briser ce carcan sans rompre les liens familiaux.

公共卫生护士谈话青年人往往感到强烈忠于家庭压力,他们在竭力找到一个不需要家庭决裂办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons instauré les conditions requises pour l'action à mener et mis en place des stratégies et des mesures permettant de rompre avec le passé et de mettre fin au statu quo.

我国已经创造了必要政策环境,并且制定了战略和政策措施,旨在过去决裂并结束一切照常状况。

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, il ne faut pas sous-estimer les problèmes que pose la rupture avec le passé, d'autant que certains éléments des précédents régimes et groupes armés continuent d'exercer une influence sur la vie politique.

在阿富汗,不应低估过去决裂难度,特别是由于前政权和武装团体一些分子继续对政治环境施加影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faramineux, Farancia, farandole, farandoler, faratsihite, faraud, farce, farceur, farci, farcin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

La vraie rupture cependant, c’est la rupture de l’isolement.

然而真正地平时决裂,是打碎孤独。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Flâneries avec le Spectre de la mort, par Gilderoy Lockhart.

女鬼决裂》,吉德罗洛哈特著。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

La glace commence à se briser avec l'Occident (président iranien).

冰层开始西方(伊朗总统)决裂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Questions sur ces communautés spirituelles nomades qui revendiquent leur rupture avec la vie civile.

关于这些声称生活决裂的游牧精神社区的问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Rupture avec Rome et 11 pays qui proposent d'accueillir une partie des réfugiés.

罗马和 11 个愿意接纳部的国家决裂

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Entre La France insoumise et le PS, la rupture, de plus en plus assumée.

人们越来越认为不屈法国社会党之间已经决裂

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Que satisfaire la gauche sans rompre avec la droite serait aussi périlleux ?

既满足左派又不右派决裂,这真是危险了?

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est une espèce de révolution, une rupture par rapport à la tradition philosophique qui est énorme.

这是一种革命,巨大的哲学传统的决裂

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年10月合集

L’UNESCO vote un texte sur Jérusalem-Est et c'est la rupture avec l'Etat Hébreux.

联合国教科文组织对关于路撒冷的文本进行投票,这是希伯来国家的决裂

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Une partie de la population de Bassorah a elle-même exprimé sa volonté de rupture avec cet imposant voisin.

巴士拉的部人口本身也表达了这个雄伟的邻国决裂的愿望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mais surtout, une promesse: rompre avec son quotidien.

- 但最重要的是,一个承诺:你的日常生活决裂

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Cette sortie retentissante l'aura poursuivit toute sa carrière jusqu'à provoquer la rupture avec sa propre fille.

这一轰动的言论贯穿了他整个职业生涯, 甚至导致了自己女儿的决裂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La Convention affiche une ambition: rompre avec la Nupes et la ligne affichée par J.-L.Mélenchon.

公会展示了一个野心: Nupes 和 J.-L. Mélenchon 所展示的路线决裂

评价该例句:好评差评指正
TCF Canada_Reussi CO (updated to Test 30)

Ce serait rompre avec certaines nations, susciter de nouvelles querelles bien plus violentes encore que celles du traité constitutionnel.

这将是某些国家决裂,引发比宪法条约更激烈的新争吵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Au même moment, la mobilisation des réservistes par Moscou sonne-t-elle comme une nouvelle rupture profonde avec l'opinion en Russie?

与此同时,莫斯科对预备役人员的动员听起来像是俄罗斯舆论的一次新的深度决裂吗?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les vacances, pour la plupart, sont d’abord une rupture : changer de décor et de paysage, vivre autrement, voir de nouveaux visages.

对大部人说来,假期首先就是平时决裂,换个地方,换换风景,过另一种生活,看看新面孔。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Cependant une simple phrase de consolation n'eût pas suffi à effacer le trouble causé par la rupture avec Florentino Ariza.

然而,一句简单的安慰并不足以消除弗洛伦蒂诺·阿里扎决裂所造成的麻烦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

La rupture avec le Royaume-Uni est consommée depuis le Brexit, mais voilà que Londres veut faire payer l'entrée sur son territoire.

自英国脱欧以来, 英国的决裂已经彻底结束,但现在伦敦希望对进入其领土收取费用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Il n'hésitait pas à critiquer le PDG, ce qui avait entraîné une rupture en 2015, année où il est passé à l'opposition.

他毫不犹豫地批评了PDG,这导致了在2015年PDG的决裂,当时他转向了反对派。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Elle assure avoir rompu avec le fascisme, mais reste fermement campée à l'extrême droite, et son arrivée prochaine au pouvoir inquiète l'Union européenne.

她声称已经法西斯主义决裂,但仍然坚定地站在极右翼,以及她即将上台的权力令欧盟感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


farinier, farinomètre, farinose, farlouche, farlouse, Farman, farnésol, farniente, faro, faroba,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接