有奖纠错
| 划词

Dans la vie, le héros n"est pas toujours sympathique et c"est le cas de Dreyfus.

在现实生活中,英雄见得都热情,德雷福斯就是如此。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs du pays ne révélaient pas forcément les inégalités sociales.

智利的指示数见得反映了其社会的现象。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette hypothèse ne se vérifie pas toujours.

这是一项假定,见得总是兑现。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le cadre stratégique soumis à la Commission ne permet pas toujours cette évaluation.

幸的是,委员会收到的战略性框架见得能够做到最后一点。

评价该例句:好评差评指正

Les objections qui avaient été soulevées n'étaient pas pleinement fondées.

所提出的一些反对意见见得持有坚实的根据。

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses n'apparaissent peut-être pas en totalité dans les prévisions officielles concernant l'investissement dans l'assainissement.

这些支出见得完全反映在官方环卫投资估计数上。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, leurs points de vue devraient être conciliables.

显然,分歧见得一定无法调和。

评价该例句:好评差评指正

Je connais des gens qui parlent le français de façon rudimentaire après avoir passé des années en France.

围的有些朋友来了很年了,可是也见得他们的法语说得有么好。

评价该例句:好评差评指正

Qu'aucun État ne formule d'objection à une réserve n'emporte pas que cette réserve est valide, l'inverse étant aussi vrai.

如果没有一国反对一项保留,见得意味着该保留是有效的,反之也一

评价该例句:好评差评指正

Même si les relations de travail sont excellentes, elles ne donnent pas forcément lieu à une planification stratégique commune.

尽管它们的工作关系可能极佳,但见得会导致共同战略规划。

评价该例句:好评差评指正

Le titre du sujet donne à penser que la diversité est à craindre, ce qui n'est pas nécessairement vrai.

该专题的标题可能意味着是一件坏事;情况见得是如此。

评价该例句:好评差评指正

Elle prouve, en tout cas, qu'on ne se bat pas avec moins d'acharnement pour une idée que pour des revendications.

但无论如何,它表明意识观念之争的激烈程度并见得就亚于物质要求之争。

评价该例句:好评差评指正

Qu'un État ne formule pas d'objection à une réserve, ce n'est pas forcément dire qu'il considère cette réserve comme valide.

一个国家未反对一项保留,这个事实见得意味着它认为该保留将有效力。

评价该例句:好评差评指正

De plus, modifier le seuil de passage à la catégorie des pays à faible revenu n'est peut-être pas la meilleure solution.

此外,改变低收入阈值也见得能提供现成的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute le fait de transmettre un dossier secret aux juges du Conseil de guerre n'était-il pas très régulier, mais c'est tout.

诚然,把秘密宗卷交给军事法庭审判官阅看,见得很正常,但仅此而已。

评价该例句:好评差评指正

Les guerres décisives du XXIe siècle ne seront pas gagnées par des nations seules, quelle que soit leur puissance, ni même par des coalitions.

赢得21世纪的重要战争能单靠一个国家,无论其有么强大,甚至通过联盟也见得能够取胜。

评价该例句:好评差评指正

La représentante a toutefois déploré que cette convergence de vues ne transparaisse pas toujours dans toutes les résolutions pertinentes, notamment celles du Comité spécial.

但她指出,令人遗憾的是,尽管方法如此相同,这一点却见得在相关决议、尤其是特别委员会的决议中得到恰当反映。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait observer qu'une concurrence vigoureuse pouvait encourager la croissance d'entreprises privées productives et performantes et que concurrence et coopération n'étaient pas nécessairement incompatibles.

她说,尽管健康的竞争会有助于扶植高效力和高生产力的私营企业,但竞争与合作并见得一定相互排斥。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial n'est pas convaincu que ceci soit davantage praticable que la distinction entre les normes de stricte codification et celles qui relèvent du développement progressif.

特别报告员觉得,将严格编纂的准则和逐渐发展的准则区分,见得更可行。

评价该例句:好评差评指正

La prévention est indispensable, car les conséquences d'une attaque bioterroriste sont trop graves pour que la communauté internationale se contente d'en poursuivre les auteurs après les faits.

与其他恐怖主义形式相比较,生物恐怖主义见得是一项更为严重的问题,但它的确提出了一些特殊的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


padine, padischah, padou, padoue, padouk, pædéros, paella, paeonia, PAF, pagaie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Mais bon, ça ne goûtait pas non plus le poulet de Brest, quoi.

过,也非要像布雷斯鸡那么浓郁。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai, qu’à votre place, voyez-vous, je ne resterais pas en si beau chemin.

‘咦,’我说,‘我想它此肯罢休呢。’

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pas vraiment, c'est une statue de bronze.

,这是一尊铜像。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top n’avait pas eu plus de succès que ses maîtres.

托普起它的主人们来,也更有办法些。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Voilà pour moi ; quant à vous autres, vous me valez.

我是这个样子,至于你们这些人,也高明。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Quant à la valeur intrinsèque des gens, elle n’est guère plus respectable.

至于人的本身价值,那也较可敬些,相差有限。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert, il faut le dire, ne comptait pas beaucoup sur le succès de l’inventif Pencroff.

必须说明,赫伯特觉洛夫的这个发明是能够成功的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Non ; pas plus que Louis XVI.

是,他路易十六更暴些。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Vous êtes trop jeune pour avoir pris tout seul ce grave parti d’attaquer le gouvernement.

“你太年轻了,能单独一人担负起这个攻击政府的重大任务吧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne crois pas, répondit Château-Renaud.

“我看。”夏多·勒诺回答。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Non, ce n’est pas bon. Que ferez-vous après ?

好。您以后怎么办呢?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! il les expulserait, ils ne seraient certainement pas plus mal sur le pavé !

那么好吧!他要赶赶吧,到了马路上在这屋子里更糟!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, même en admettant l’hypothèse d’une éruption, il était probable que l’île Lincoln n’en souffrirait pas dans son ensemble.

过,算火山可能爆发,也整个的林肯岛都会遭殃。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être, peut-être (ce qui signifiait peut-être non) disait Françoise pour ne pas écarter définitivement la possibilité d’une alternative plus favorable.

“可能吧,可能吧(意思是吧),”弗朗索瓦丝说,以免断然排除天色好转的可能性。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cependant tu n’as pas mangé de pain trempé dans du vin, je pense. Il y eut un moment de silence.

你总吃了酒浸面包吧?”说罢大家都出一声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! tu sais, un petit verre par-ci par-là, ça ne peut pourtant pas tuer un homme, ça fait digérer.

“噢!要知道偶然喝上一小杯,能喝死一个大男人,还能助消化呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Une czarine qui verrait un mougick essayer le grand cordon bleu de son impérial fils n’aurait pas une autre figure.

俄罗斯女皇看见农奴偷试皇太子的大蓝佩带,也会有另外一副面孔。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第

Les pays développés n’ établissent pas toujours des plans d’occupations des sols tenant compte des risques naturels dus aux séismes, aux volcans, aux inondations.

发达国家制定土地使用计划时,都考虑地震、火山及洪 水所构成的自然风险。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne crois pas, car il se plaignait d’étouffer, et il demandait pourquoi, puisqu’on a déjà ouvert les fenêtres, on n’a pas aussi ouvert les jalousies.

“我想,因为他刚才还向我诉苦说,他感到热几乎要窒息了,还问我为什么把百叶窗也像玻璃那样打开。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y avait tant de choses à apprendre que même quelqu'un comme Ron ne tirait pas grand avantage de son appartenance à une vieille famille de sorciers.

他们需要学习的东西太多,连像罗恩这样巫术世家出身的人也领先多少。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pagel, pageot, pageotte, pager, page-son, pagination, paginer, paging, pagne, Pagnol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接