有奖纠错
| 划词

Les 9 500 habitants de Vieques vivent sous le vent du champ de tir où la marine poursuit ses tirs à l'uranium.

有9 500名别克斯居民住在美国海军继续引爆弹药的发射场的处。

评价该例句:好评差评指正

L'état de droit est particulièrement difficile à imposer dans les comtés ruraux (en dehors de Monrovia), où la lenteur avec laquelle progresse la décentralisation nuit à l'établissement d'une gouvernance efficace.

法治在的各州(蒙罗维亚以外)特别难以实,下放权力速度缓慢削弱了建立有效治理的工作。

评价该例句:好评差评指正

Ce secteur était caractérisé par des structures diverses et fragmentaires et souffrait d'une répartition inéquitable de la valeur entre les divers participants au niveau mondial, dont pâtissaient généralement les producteurs de pays en développement.

旅游业是一个结构多样、散的产业,而且全球旅游业的各参与者价值配不均衡,发展中国家的生产者常常居于

评价该例句:好评差评指正

Les habitants des lieux ont été relogés vers le sud des zones d'impact, et exposés aux effets de ce que l'on a appelé « l'Agent Orange » - c'est-à-dire les essais de napalm et d'uranium enrichi effectués dans les environs.

居民住在受影响地区的处,因此会受到附近开展试验的橙剂、凝固汽油弹和贫化铀弹的影响。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des programmes affectaient un certain pourcentage de fonds à des projets environnementaux conformes au thème du « New Deal vert »; cependant, à cet égard, la région de la Commission économique pour l'Europe se place derrière ce que proposaient certaines économies asiatiques (notamment la République de Corée).

大多数的一揽按照“绿色新政”的主题拨出一些资金用于环境项目;然而,与一些亚洲经济体(特别是大韩民国)提出的一揽比较,欧洲经济委员会区域在这面处于

评价该例句:好评差评指正

Dans son arrêt, elle a fait référence à une étude qui démontrerait qu'un sondage d'opinion peut encourager les électeurs à reporter leurs voix sur un candidat qui a de meilleures chances de gagner (c'est ce que l'on appelle l'«effet boule de neige»), ou à ajouter des voix au candidat donné perdant (c'est ce que l'on appelle l'«effet de compassion»), influençant ainsi le choix des électeurs.

宪法法院在判决中提到了一项研究,据称该项研究表明,民意测验可以起到鼓励投票人倒某一竞选人一边,增加其获胜的机会(所谓“支持得势效应”),也可以起到对居者增加同情票(所谓“支持劣势效应”),因而会扭曲投票人的意愿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épenthèse, épenthétique, épépiner, éperdu, éperdue, éperdument, éperlan, éperon, éperonner, éperurer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

« La barre dessous, toute ! » cria John Mangles à Wilson.

“船舵完全转向下风船舷!”门格尔向威尔逊大叫。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Trois heures sonnaient alors. Le pilote descendit dans son canot, et rejoignit la petite goélette qui l’attendait sous le vent.

这时正是下午三点。领港从大船下来,上了他的小艇,驶到在下风等着他的一艘小快船那边。

评价该例句:好评差评指正
《狮子王》音乐剧

(Pumbaa: ) Oui, j’ai l’âme délicate, malgré mon air battant Et je souffrais que mes proches marchent tous devant !

是的,的心很敏感,尽管来皮糙肉厚感到很痛苦,因为的朋们都不站在下风处!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

On établit le hunier au bas ris, une sorte de trinquette sur l’étai du grand mât, et la barre fut mise sous le vent.

们把前帆张来,缩小帆脚,又在次要的桅杆上张一面三角帆,舵柄对着下风舷。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quoi, j’aurai été en rivalité avec un homme portant un des plus beaux noms de France, et je me serai moi-même, de gaieté de cœur, déclaré son inférieur !

“怎么!要跟一个拥有全法国最高贵的姓氏之—的竞争,而自己将很乐意表示甘拜下风

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Son coup de fourchette avait toujours épaté les hommes qui la côtoyaient. Qu'il s'agisse de ses collègues de travail ou de ceux qui avaient pu partager quelques moments de sa vie.

所有认识她的男,不管是她的同事,还是曾与她共同生活过的,都对她的食量甘拜下风

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il regardait le navire qui lui restait sous le vent à cinq ou six milles. Il tournait autour de lui comme une bête fauve, et l’attirant vers l’est, il se laissait poursuivre.

下风处那艘距他5至6海里的船,像一只猛兽一样在它周围兜转,把它引向东边,让它追赶。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Vers onze heures, l’ouragan parut mollir un peu ; les humides brumes se dissipèrent, et, dans une rapide éclaircie, John put voir une terre basse qui lui restait à six milles sous le vent.

快到11点钟的时候,风暴仿佛软了点,湿雾散开了。在迅速地明朗当中,船长见了一片低地,在下风6公里远的光景。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Vit-il ou non Halley lever les épaules, peu importe. Mais il se précipita vers le gouvernail, mit la barre dessous, tandis que Wilson, lâchant la sonde, hâlait sur les bras du grand hunier pour faire lofer le navire.

哈莱耸耸肩,奔到船舵那里,把舵把扭动,对着下风的船舷。此时,极其危险了,只见威尔逊丢开测水锤,用劲拉着前桅的调帆索,让船帆兜着风转过去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ephedra, éphédra, Ephedraceae, éphédracées, éphèdre, éphédrine, éphélide, Ephemera, éphémère, Ephemerellagrandis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接