Enfin, les décisions de la Haute Cour ne sont pas susceptibles d'appel.
最后,不允许上诉安全法院。
Il ajoute que le Tribunal constitutionnel espagnol a jugé à plusieurs reprises qu'il n'existait aucun droit de recours si la condamnation était prononcée en cassation, ce qui rendrait inutile tout recours en amparo dans la présente affaire.
他补充说,按宪法法院既定做法,无权对最高上诉法院作出
要求保护宪法权利,因此,就此案件提交要求保护宪法权利
申请是徒劳
。
Il rappelle que l'absence de possibilité de faire réexaminer par une juridiction supérieure la condamnation prononcée par une juridiction d'appel, alors que l'intéressé a été acquitté par une juridiction inférieure, constitue une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte.
它回顾说,在某人被较低一级法院裁定无罪情况下,不能享有任何由较高一级法院对上诉法庭
进行复审
权利
情况,即违反《公约》第十四条第5款。
16 L'État partie répond à l'allégation de l'auteur selon laquelle la décision a été «prise d'avance» en expliquant que plusieurs heures ont été consacrées à son affaire et que l'arrêt de la cour d'appel, qui compte 20 pages, est très complet et très détaillé.
16 在回答提交人关于“已预先
定”
申诉时,缔约国提请注意以下事实:法庭在该案件上花费了数小时,上诉法院
长达20页,非常详细、全面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour de cassation italienne a confirmé jeudi la condamnation à la prison de l'ex-chef du gouvernement italien Silvio Berlusconi pour fraude fiscale et décidé de faire rejuger en appel son interdiction d'exercer une fonction publique pendant cinq ans.
意大利最高法院周四维持对意大利政府前领导人西尔维奥·贝卢斯科尼逃税的监禁,并
定就其担任公职五年的禁令提
上诉。