有奖纠错
| 划词

Les universités ont été des lieux de rencontre entre la stabilité et l'innovation.

大学成了一成不变遭遇创新地方。

评价该例句:好评差评指正

Cependant la population en général a encore des idées stéréotypées concernant les personnes handicapées.

在接受调查中,有80%认为人们对残疾人和残疾态度普遍有好转,但对残疾人仍抱有一成不变定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsqu'elles concernent les femmes qu'elles sont considérées immuables.

只有在涉及到妇女问题时它们才被认为是一成不变

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà souligné que rien dans le document russo-chinois n'est gravé dans la pierre.

我们已经指出,俄中两国文件没有一成不变东西。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非是一成不变教条。

评价该例句:好评差评指正

Sa composition, en particulier en ce qui concerne les membres permanents, ne peut rester inchangée.

安理会成——尤其是安理会常任理事国席位成——不能一成不变

评价该例句:好评差评指正

En outre, les croyances locales n'étaient pas immuables et évoluaient selon les circonstances.

而且当地人观念并非一成不变,它随着变化而改变。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme tout document, il n'est pas gravé sur du marbre.

但是,同其他任何文件一样,它并不是一成不变

评价该例句:好评差评指正

Une solution de type panacée ne saurait fonctionner.

一成不变方法不会成功。

评价该例句:好评差评指正

La composition de ces groupes était presque toujours déterminée par l'origine ethnique de leurs membres.

这些集团成员几乎一成不变地由族裔出身确定。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, évaluation après évaluation, le constat demeure invariablement le même.

但在评价接着评价之后,结局却是一成不变

评价该例句:好评差评指正

Est-il indispensable que ces paramètres soient coulés dans des schémas rigides et prescriptifs?

难道这些参数一定得局限于一成不变预定情况?

评价该例句:好评差评指正

Cette structure de répartition par classe se retrouve dans toutes les organisations.

这种级别分布格局在所有中都是一成不变

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts n'estime pas que la liste ne doive avoir un caractère immuable.

专家小认为,名单不应是一成不变

评价该例句:好评差评指正

Les ST ne sont pas statiques mais évoluent constamment en fonction des conditions.

传统知识不是一成不变,而是随着变化条件不断演变。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.

因此,性别不是一成不变,它会随着时间和情况而改变。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette pratique n'est ni constante, ni générale.

但这一做法既非一成不变,也未普遍推行。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, peut-il exister un modèle d'armée immuable pour la défense de notre pays ?

事实上,有可能为我们国防制定出一个可以一成不变建军模式吗?

评价该例句:好评差评指正

Le calendrier des séances de la Conférence n'est pas établi une fois pour toutes.

裁谈会会议时间不是一成不变

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas besoin de nommer ce pays, mais je vais mentionner certains principes immuables.

我无需提及该国国名,但是我将提到某些一成不变原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


signalement, signaler, signalétique, signaleur, signalisateur, signalisation, signalisation de dérangement, signaliser, signalmètre, signataire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《天使爱美丽》电影节选

Le temps n’a rien changé, Amélie continue à se réfugier dans la solitude.

每天都成不变,艾米丽继续与孤独为伴。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il n'y a pas une règle très claire, très simple, qu'on pourrait suivre tout le temps.

没有非常清晰、简单、成不变的规则。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors là, c'est très subtile, on va voir que la frontière n'est pas forcément fixe, pas très étanche.

点很微妙,界限不是成不变的,没有固定的准则。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les sièges demeuraient rangés suivant un ordre invariable, les uns contre la muraille, les autres autour du guéridon.

椅子按照成不变的格局安排,有的靠着墙,其他的靠着独脚小圆桌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Son jardin immuable a inspiré les plus grands réalisateurs hollywoodiens.

成不变的花园激发坞最伟大的导演们的灵感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Pour autant, rien n'est figé, selon la préfecture.

但是,没有什么是成不变的,根据县。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Mais aujourd'hui, la Première ministre demande que cet acquis soit gravé dans le marbre.

但今天,首相要求将这成就成不变

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Rien n'est gravé dans le marbre, vous pouvez toujours évoluer.

没有什么是成不变的,你总是可以进化的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

Une mission qui commence par un rituel immuable sur le tarmac.

- 任务从停机坪上的成不变的仪式开始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233月合集

Une chose reste très traditionnelle, presque immuable: les recettes familiales.

件事仍然非常传统,几乎成不变:家庭

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232月合集

La recette, elle, est immuable: du lait de vache écrémé, chauffé puis caillé et égoutté par pressage.

- 配方是成不变的:脱脂牛奶,加热然后凝固并通过挤压沥干。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

Un sentiment d'humilité dans une nature où tout devient spectacle, le regard happé face à un massif qu'il aimerait croire immuable.

- 大自然中的种谦卑感, 切都变成奇观,个人的目光被吸引到个让人愿意相信是成不变的山体前。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et on l’estimait davantage pour cet inébranlable aplomb. L’univers aurait pu crever jusqu’au dernier homme, qu’il n’eût pas failli à la moindre de ses habitudes.

他沉着稳重,成不变,反而使人更敬重他。即使世界上死得只剩他个人,他也丝毫不会改变他的习惯。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je pense entre les différentes famille c'est pas quelque chose qu'on trouve dans toutes les familles en Israël et dans ta famille comment ça se passe ?

我认为在不同的家庭之间,这不是成不变的,在你的家庭中是怎样的?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On se rappelle que l’entêté s’était obstiné à garder l’heure de Londres à sa fameuse montre de famille, tenant pour fausses toutes les heures des pays qu’il traversait.

我们总还记得这个顽固的小伙子曾直让他那个传家之宝的大银表,成不变地保持着伦敦时间。他在沿途各地都直认为别人的钟表所指示的时间是错误的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Mais pareille aux kaléidoscopes qui tournent de temps en temps, la société place successivement de façon différente des éléments qu’on avait cru immuables et compose une autre figure.

然而,社会个万花筒,它有时转动,将曾被认为成不变的因素连续进行新的排列,从而构成新的图景。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017合集

C’est un musée qui bouge, qui n’est pas statique, qui est comme le personnage, à qui elle rend hommage. C’est en mouvement et c’est très beau.

这是个移动的博物馆,它不是成不变的,就像角色样,它向他致敬。它在运动中,非常漂亮。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il n’était même pas ému par les larmes que ses vagues réponses, dont les termes étaient à peine variés, faisaient couler le long du blanc visage de sa femme.

甚至他那成不变的,支吾其辞的答话使妻子惨白的脸上流满泪,他也不动心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第

Ma grand’tante avait tellement l’habitude de voir toujours en Swann un même adolescent, qu’elle s’étonnait de le trouver tout à coup moins jeune que l’âge qu’elle continuait à lui donner.

姨祖母向惯于把斯万看作成不变的小伙子,旦发觉斯万比她想象中的纪要显老些,她就大惊小怪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Jamais il n'avait modifié le déroulement de ses cours : il parlait, parlait, sans la moindre interruption, pendant que les élèves prenaient des notes ou plutôt, qu'ils regardaient au plafond d'un air endormi.

他上课的形式成不变,总是滔滔不绝地照本宣科,而他们就在底下做笔记,或者更准确地说,是在睡眼朦胧地发愣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


silexite, silexoïde, silfbergite, silhouette, silhouetter, silhydrite, sili, siliage, silicabenzoate, silicagel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接