有奖纠错
| 划词

Le prince et la princesse de conte de fées est fixée dans la pierre.

王子和公主卟变的童话。

评价该例句:好评差评指正

Les universités ont été des lieux de rencontre entre la stabilité et l'innovation.

大学成了不变遭遇创新的地方。

评价该例句:好评差评指正

Cependant la population en général a encore des idées stéréotypées concernant les personnes handicapées.

接受调查的组织中,有80%认为人们对残疾人和残疾的态度普遍有好转,但对残疾人仍抱有不变的定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsqu'elles concernent les femmes qu'elles sont considérées immuables.

涉及到妇女问题时它们才被认为是不变的。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà souligné que rien dans le document russo-chinois n'est gravé dans la pierre.

我们已经指出,俄中两国的不变的东西。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非是不变的教条。

评价该例句:好评差评指正

Sa composition, en particulier en ce qui concerne les membres permanents, ne peut rester inchangée.

安理会的组成——尤其是安理会常任理事国席位的组成——不能不变。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les croyances locales n'étaient pas immuables et évoluaient selon les circonstances.

而且当地人的观念并非不变,它随着环境的变化而改变。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme tout document, il n'est pas gravé sur du marbre.

但是,同其他任何样,它并不是不变的。

评价该例句:好评差评指正

Une solution de type panacée ne saurait fonctionner.

不变的方法不会成功。

评价该例句:好评差评指正

La composition de ces groupes était presque toujours déterminée par l'origine ethnique de leurs membres.

这些集团的成员几乎不变地由族裔出身确定。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, évaluation après évaluation, le constat demeure invariablement le même.

评价接着评价之后,结局却是不变。

评价该例句:好评差评指正

Est-il indispensable que ces paramètres soient coulés dans des schémas rigides et prescriptifs?

难道这些参数定得局限于不变的预定情况?

评价该例句:好评差评指正

Cette structure de répartition par classe se retrouve dans toutes les organisations.

这种级别分布格局所有组织中都是不变的。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts n'estime pas que la liste ne doive avoir un caractère immuable.

专家小组认为,名单不应是不变的。

评价该例句:好评差评指正

Les ST ne sont pas statiques mais évoluent constamment en fonction des conditions.

传统知识不是不变的,而是随着变化的条件不断演变。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.

因此,性别不是不变的,它会随着时间和情况而改变。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette pratique n'est ni constante, ni générale.

但这做法既非不变,也未普遍推行。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, peut-il exister un modèle d'armée immuable pour la défense de notre pays ?

事实上,有可能为我们的国防制定出个可以不变的建军模式吗?

评价该例句:好评差评指正

Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.

我们将俱成,败俱败。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anadol, anadrome, anaenzyme, anaérobe, anaérobie, anaérobionte, anaérobiose, anaérobique, anaéroxydase, anagalactique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《天使爱美丽》电影节选

Le temps n’a rien changé, Amélie continue à se réfugier dans la solitude.

每天都,艾米丽继续与孤独为伴。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il n'y a pas une règle très claire, très simple, qu'on pourrait suivre tout le temps.

有非常清晰、简单、规则。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors là, c'est très subtile, on va voir que la frontière n'est pas forcément fixe, pas très étanche.

点很微妙,界限不是有固定准则。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les sièges demeuraient rangés suivant un ordre invariable, les uns contre la muraille, les autres autour du guéridon.

椅子按照格局安排,有靠着墙,其他靠着独脚小圆桌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Son jardin immuable a inspiré les plus grands réalisateurs hollywoodiens.

花园激发了好莱坞最伟大导演们灵感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour autant, rien n'est figé, selon la préfecture.

但是,么是,根据县。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Mais aujourd'hui, la Première ministre demande que cet acquis soit gravé dans le marbre.

但今天,首相要求将这成就

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Rien n'est gravé dans le marbre, vous pouvez toujours évoluer.

么是总是可以进化

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Une mission qui commence par un rituel immuable sur le tarmac.

- 任务从停机坪上仪式开始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Une chose reste très traditionnelle, presque immuable: les recettes familiales.

件事仍然非常传统,几乎:家庭食谱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

La recette, elle, est immuable: du lait de vache écrémé, chauffé puis caillé et égoutté par pressage.

- 配方是:脱脂牛奶,加热然后凝固并通过挤压沥干。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Un sentiment d'humilité dans une nature où tout devient spectacle, le regard happé face à un massif qu'il aimerait croire immuable.

- 大自然中种谦卑感, 切都成了奇观,个人目光被吸引到个让人愿意相信是山体前。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et on l’estimait davantage pour cet inébranlable aplomb. L’univers aurait pu crever jusqu’au dernier homme, qu’il n’eût pas failli à la moindre de ses habitudes.

他沉着稳重,,反而使人更敬重他。即使世界上死得只剩他个人,他也丝毫不会改习惯。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je pense entre les différentes famille c'est pas quelque chose qu'on trouve dans toutes les familles en Israël et dans ta famille comment ça se passe ?

我认为在不同家庭之间,这不是,在家庭中是怎样

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On se rappelle que l’entêté s’était obstiné à garder l’heure de Londres à sa fameuse montre de famille, tenant pour fausses toutes les heures des pays qu’il traversait.

我们总还记得这个顽固小伙子曾直让他那个传家之宝大银表,地保持着伦敦时间。他在沿途各地都直认为别人钟表所指示时间是错误

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais pareille aux kaléidoscopes qui tournent de temps en temps, la société place successivement de façon différente des éléments qu’on avait cru immuables et compose une autre figure.

然而,社会好似个万花筒,它有时转动,将曾被认为因素连续进行新排列,从而构成新图景。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

C’est un musée qui bouge, qui n’est pas statique, qui est comme le personnage, à qui elle rend hommage. C’est en mouvement et c’est très beau.

这是个移动博物馆,它不是,就像角色样,它向他致敬。它在运动中,非常漂亮。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il n’était même pas ému par les larmes que ses vagues réponses, dont les termes étaient à peine variés, faisaient couler le long du blanc visage de sa femme.

甚至他那,支吾其辞答话使妻子惨白脸上流满了泪,他也不动心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ma grand’tante avait tellement l’habitude de voir toujours en Swann un même adolescent, qu’elle s’étonnait de le trouver tout à coup moins jeune que l’âge qu’elle continuait à lui donner.

姨祖母向惯于把斯万看作小伙子,旦发觉斯万比她想象中年纪要显老些,她就大惊小怪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Jamais il n'avait modifié le déroulement de ses cours : il parlait, parlait, sans la moindre interruption, pendant que les élèves prenaient des notes ou plutôt, qu'ils regardaient au plafond d'un air endormi.

他上课形式,总是滔滔不绝地照本宣科,而他们就在底下做笔记,或者更准确地说,是在睡眼朦胧地发愣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anagrammatique, anagramme, anagyrine, anakhré, anal, analbite, analbuminémie, analcime, analcimite, analcimolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接