Je lui ai spécifié les raisons de mon absence.
我已经把我缺席的原因一一明了。
Elle a toujours vécu auprès de sa mère.
她以前一在她母亲跟前生活。
Il est toujours très fort pour parler.
〈戏谑语〉一善于辞令。
Il lui est naturel de marcher très vite.
一走得很快。
Société est renommée pour ses produits de recherche et de développement comme une priorité.
本公司一以产品的研究、开发为优先考量。
Il était de rigueur de les en informer.
过去一是把这些事情通知们的。
La Société est renommée pour sa haute technologie axée sur!
本公司一以高技术为主!
Division I a toujours été axée sur la clientèle, l'hospitalité sincère.
我司一以户为中心,诚心待。
Le sentiment concernant moi est toujours les marchandises de luxe .
感情对于我一是奢侈品。
Avec toujours été "excellente qualité, axée sur le client, d'un coût abordable," l'esprit de lutte.
一凭着“优良品质,户至上,价格适宜”精神而奋斗。
Les pays donateurs fournissent traditionnellement la plus large part de l'aide aux activités de population.
捐助国的人口援助一占最大份额。
Mon pays, le Honduras, respecte scrupuleusement toutes les religions et toutes les cultures.
我国洪都拉斯一尊重所有宗教和文化。
Nous avons voté en faveur du projet de résolution à la Commission.
我们在本委员会中一对此决议草案投赞成票。
JMJ s'est toujours intéressée de manière active aux personnes touchées par la pandémie de sida.
JMJ儿童基金一关心艾滋病患者。
Le climat de la Terre a toujours connu des cycles.
地球气候一都呈周期性变化。
Il a toujours été d'usage de tenir un débat au niveau du Bureau.
传统上一在总务委员会一级包含一个辩论过程。
Tels sont les principes qui ont toujours guidé la politique étrangère du Kazakhstan.
这些是一指导哈萨克斯坦外交政策的原则。
Le FNUAP contribue systématiquement, et de plus en plus, à ce processus.
人口基金一而且越来越支持这个过程。
La transparence est, et continuera d'être, un objectif important des travaux du Comité 1540.
透明度一是、并且依然是1540委员会工作的一个重要目标。
C'est aussi par leur intermédiaire que l'argent, l'information, les biens et les idées circulent.
这种网络一是鼓励和促进进一步移徙的关键因素,而且已经成为资金、信息、货物、思想和信息流通的渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement qu'ils avaient remarqué que de tout temps les gens ont récupéré les vieux scourtins.
幸,他们发现人们回收旧scourtin。
La crème le beurre, c'est encore toujours les bases d'une bonne cuisine.
奶油和黄油美味烹饪基础。
Quant à madame Grandet, elle dormait, mangeait, buvait, marchait suivant les désirs de son mari.
至于葛朗台太太,依照丈夫意志睡觉,吃喝,走路。
Cela ne dirait rien, dit monsieur des Grassins, le bonhomme est cachottier.
“那倒不定,”德 ·格拉桑先生表示意见,“那家伙喜欢藏头露尾。”
Je n’ai pas faim. Je suis toute malingre, tu le sais bien.
“我不饿,你知道,我病病歪歪。”
Elle demanda conseil au pharmacien, qui avait toujours été bon pour le perroquet.
她请教药剂师,他待鹦鹉好。
Hermione refusait désormais de parler à Ron et Harry, ce qui leur paraissait plutôt avantageux.
赫敏现在不答理哈利和罗恩了。她自以为,喜欢发号施令,所以他们倒觉得这件意外好事。
C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.
“对于敢于正视敌人人来讲,这话恰到好处。”
– J'aime bien la compagnie des profs, ça aussi tu devrais le savoir, non ?
“我都喜欢跟教授们混在起,你知道,不吗?”
S’il m’avait reconnu de son côté, il ne serait pas revenu. Il nous échappait !
假使他也认出了我,便不会再来了。他躲着我们!
Un dernier feu brilla sous cette prunelle, d’où tant de flammes avaient jailli autrefois.
有光眼珠里现在露出了垂死光芒。
Taylor ferma son parapluie et se rapprocha de Koichi Inoue.
泰勒把伞收起来。井上宏他走近了些。
Mais Ludo a toujours été un peu… comment dire… négligent en matière de sécurité.
“卢多对安全问题… … 嗯… … 有些马虎。
D'ailleurs, nous sommes toujours assez sages.
不过老实讲,我们都很听话。
Ils s’empoignaient ainsi, à chacune de leurs rencontres. Gervaise, qui n’aimait pas les discussions, intervenait d’ordinaire.
这两个男人每次相会总要争吵。热尔维丝不喜欢这样辩论,她也从中劝解。
Croyez-vous, dit Candide, que les hommes se soient toujours mutuellement massacrés comme ils font aujourd’hui ?
“你可相信人就互相残杀,像现在这样吗?
Mon oncle, si loquace, si impétueusement discoureur d’habitude, se taisait aussi. Nous avions soulevé ce corps.
说话滔滔不绝叔父,现在也变成缄口金人了。我们把这个人体举起。
Sa présence n’apporterait-elle pas quelque trouble dans la petite colonie, si unie jusqu’alors ?
这几个移民团结得很好,他们团结会不会因为多了这个人而遭到破坏呢?
Ah ! vous me disiez tu ! reprit-elle.
“啊!您对我说‘你’!”她接着说。
Je ne l'ai jamais beaucoup aimée.
我讨厌她。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释