有奖纠错
| 划词

Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.

她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开双眼的那一刹那

评价该例句:好评差评指正

Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.

但最终,未告成功的袭击,与令人恐惧的死亡情之间就差一刹那

评价该例句:好评差评指正

Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.

停车,乘客上,就在它离开车一刹那,我

评价该例句:好评差评指正

La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.

生与死取决于毫厘之际:一秒之差、一英寸之距、一刹那之间。

评价该例句:好评差评指正

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们在采取行动的那一刹那伸手就能拿避孕工具。

评价该例句:好评差评指正

Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.

不要总觉得和他人的关系是一系列永无止尽的争斗,也不要幻想获胜的那一刹那喜悦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财产集体主义, 财产集体主义的, 财产集体主义者, 财产清册的前言, 财产区分制, 财产权, 财产使用期, 财产税, 财产所有权, 财产移转税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant la tactique de l’ennemi s’était évidemment modifiée.

在他们猜想刹那,敌人策略显然已经改变了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Je voulus embrasser maman, à cet instant on entendit la cloche du dîner.

我想过去亲亲在这刹那,晚饭铃声响了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

A la même seconde, trois agents traversèrent en courant la chaussée et s'engouffrèrent dans la porte d'entrée.

在这刹那,三名警察跑着穿过马路,冲进了大门。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À cette minute, la confusion devint telle, qu’il se produisit un de ces faits d’affolement qui restent inexplicables.

在这异常混乱刹那,发生了个无法解释误会。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le regard du barman se promena sur le visage de Harry, s'attardant une fraction de seconde sur sa cicatrice.

酒吧老板目光移向哈利,在他伤疤上停留了刹那

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À cet instant précis, Graup les aperçut, les deux seuls humains dans cette marée de centaures.

在这刹那,格洛普发现了他们,大群马人们当中惟两个人类。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils étaient à la minute irrévocable et introuvable, à l’éblouissant point d’intersection de toute la jeunesse et de toute la joie.

他们正处在去不复返、再难寻觅刹那,也是处在整个青春和切欢乐光耀炫目交叉点上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était touchée, elle trouvait Coupeau très-honnête ; car elle avait bien cru un moment que c’était fini, qu’il allait coucher là.

她内心被感动了,她觉得古波真是个忠厚人;刚才那刹那,她原以为切都完了,他必定会睡在屋里了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pendant quelques instants, il ne vit plus que la couleur noire du feu magique, puis il se retrouva de l'autre côté, dans la dernière salle.

在那刹那问,他什么也看不见,眼前只有黑色火焰—— 接着,他顺利地来到另边,进入了最后个房间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry, stupéfait, s'aperçut qu'il s'agissait tout simplement de la langue de Dudley – et qu'un des papiers aux vives couleurs qui enveloppaient les pralines était tombé par terre devant lui.

哈利只纳闷了刹那明白了,那尺来长西是达力舌头——达力面前地板上有张花花绿绿太妃糖纸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est sans doute idiot de ma part mais il m'a semblé, pendant un très court moment, vous entendre suggérer que le ministère de la Magie avait lancé une attaque sur ce garçon !

“我真是太笨了,但是我觉得刚才有那么刹那,你似乎在暗示说是魔法部下令攻击这个男孩!”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je rentrai chez moi comme un homme ivre, et savez-vous ce que je fis pendant la minute de délire jaloux qui suffisait à l’action honteuse que j’allais commettre, savez-vous ce que je fis?

我像个醉汉似回到了家里,您知道在我那嫉妒得发狂刹那间我干了什么?这刹那足够我做出件可耻事,您知道我干了什么?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Soudain, un choc eut lieu. Le Macquarie avait donné sur une roche. Les sous-barbes du beaupré cassèrent et compromirent la stabilité du mât de misaine. Le virement de bord s’achèverait-il sans autre avarie ?

在这惊险万分刹那,突然,砰地声。麦加利号碰到岩石上,触桅支索撞断,因而前桅也不稳定了。只受了这点损坏,船是不是还可以转过来呢?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

À l'instant précis où il vit dans la fenêtre d'information les pieds de l'astronaute disparaître dans la flaque, Vasiliev reprit sa position de commandant en chef de l'expédition et ordonna à l'Apocalypse de fuir sur-le-champ.

在从信息窗口中看到监视员脚接触无形平面刹那,瓦西里越过‘启示”号船长,果断地发出了这个指令,让“启示”号迅速离开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Oh ! une minute, un instant, entendre sa voix, toucher sa robe, la regarder, elle, l’ange ! et puis mourir ! Ce n’est rien de mourir, ce qui est affreux, c’est de mourir sans la voir.

唉!分钟也罢,刹那也罢!能听到她声音,摸摸她裙边,看她眼,她,是天使!然后再死去!死是无所谓,可怕是,死而见不到她。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Il s'en était fallu d'un instant. Charriant terre, caillasses et débris arrachés à la végétation, la vague déferlante dépassait la hauteur de leur abri de fortune. À l'intérieur, Keira et son chef d'équipe se recroquevillèrent sur le sol.

刹那,裹挟着泥土、沙石和草木碎屑巨浪从他们临时避难所顶上呼啸而过。凯拉和队长在里面紧贴着地面,抱成团。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, le moment où cette ombre atteindrait son minimum de longueur serait le midi précis, et il suffirait de suivre l’extrémité de cette ombre, afin de reconnaître l’instant où, après avoir successivement diminué, elle recommencerait à s’allonger.

按道理,当影子长度缩到最短时候,应该正是中午十二点钟,仔细地看着影子末端,可以找出影子在逐渐缩短以后,又开始伸长刹那

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon ! Nab, répondit Pencroff. Tu n’as pas ouvert les yeux au bon moment. Un instant avant de s’engloutir, le brick, je l’ai parfaitement vu, s’est élevé sur une énorme lame, et il est retombé en s’abattant sur bâbord.

“胡说,纳布,”潘克洛夫说,“当时你没有看见。我可看得非常清楚,在双桅船沉没以前刹那个大浪把它抛起来,然后它往左边倒下去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

On l’en entretint un jour, ce fut un moment, un éclair, comme une fenêtre brusquement ouverte sur la destinée de ces êtres qu’il avait aimés, puis tout se referma ; il n’en entendit plus parler et ce fut pour jamais.

人家那天把这消息告诉他,那只是极短暂刹那,好象扇窗子忽然开了,让他看了眼他心爱那些亲人命运后随即切又都隔绝了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财政的, 财政法规, 财政法学, 财政杠杆, 财政顾问, 财政管理, 财政管理机构, 财政机构, 财政稽核, 财政计划,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接