有奖纠错
| 划词

Cette condition a été explicitée à différentes reprises.

条件业经阐明。

评价该例句:好评差评指正

En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.

先生表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Les élections, annoncées et différées à plusieurs reprises, n'avaient toujours pas eu lieu.

宣布要举行而推迟的选举仍然还没有举行。

评价该例句:好评差评指正

La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.

当时索马里受到打击,又得到许诺,反反覆覆。

评价该例句:好评差评指正

La communauté des donateurs a été invitée à plusieurs reprises à alimenter ce fonds.

呼吁捐助界基金捐款。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a maintes fois condamné ces actes.

联合国谴责这种行径。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons prouvé à maintes reprises notre engagement sans équivoque.

我们作出明确的承诺。

评价该例句:好评差评指正

L'application de cette conception a été exigée à maintes reprises.

人们要求落实这远景。

评价该例句:好评差评指正

Israël a maintes fois été prié de faire montre de retenue.

以色列被要求表现制。

评价该例句:好评差评指正

Il est, donc, le plus bas depuis approuvé pour réduire la quantité de temps et encore.

所以将最低起批金额低。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil a, à maintes reprises, fait part de sa préoccupation face à cette situation.

巴西这种局面表示关切。

评价该例句:好评差评指正

La validité de l'autorisation peut être prorogée plusieurs fois.

延长所批准的期限。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit au Moyen-Orient a maintes fois été soumis à cette institution.

中东冲突摆在本机构面前。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'avons souligné à de nombreuses reprises.

我们已经指出过这点。

评价该例句:好评差评指正

Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.

以色列恳求加纳村居民离开。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces principes ont été affirmés à de multiples reprises.

所有这些原则都经过阐述。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements qu'il avait été convenu de différer ont été à nouveau reportés.

被推迟的付款也推迟。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports ultérieurs ont exprimé de nouveau la même préoccupation.

随后的报告都提到这种关注。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, Israël a affirmé qu'il appuyait le mandat de l'UNRWA.

以色列宣称它支持工程处工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons cessé de revenir sur ce point ces derniers temps.

最近,我们地提出这点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄弱的, 薄弱环节, 薄纱, 薄纱连衫裙, 薄纱织物, 薄石块, 薄束核结节, 薄胎, 薄胎瓷, 薄田,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

艳后》音乐剧

Marche après marche, J'ai remonté la pente.

进军再进军。我一再登上高台。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

« On le découvrira ! » répétait le marin.

“我们一定要找到他!”水手一再地说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Du reste, par quelle déplorable manie avoir ainsi abîmé son existence en sacrifices continuels ?

什么痴心妄想使她这样一再糟蹋了自己的一

评价该例句:好评差评指正
艳后》音乐剧

Bien sûr tremblant de faire une faute Un geste imprévu.

当然我们也会颤抖着一再做出无法预期的行动。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Gonzalès proposa donc un rendez-vous pour le lundi suivant.

,冈萨雷斯建议下星期一再会面。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pendant toute la traversée ils raisonnèrent beaucoup sur la philosophie du pauvre Pangloss.

航行途中,他们一再讨论可怜的邦葛罗斯的哲学。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Malgré la défense, elle se lamentait, se tournait entre les draps.

她顾不上产婆的一再制止,竟在被子里翻腾着,发出叹息

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry en bégayait de reconnaissance. On aurait cru entendre le professeur Quirrell.

哈利忍不住结结巴巴地一再道谢,听起来像奇洛教授在说话。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Somerville, qui a maintes fois repoussé l'échéance malgré l'insistance de Churchill, ne peut plus attendre.

萨默维尔不顾丘吉尔的坚持,一再推迟最后期限,他再也等不下去了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.

一再对福克先表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Mais, depuis ce moment, Ayrton fut en butte aux obsessions de ses anciens complices.

,从那时候起,艾尔通就一再受到老部下的胁迫。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi, découragé, je renonçais à jamais à la littérature, malgré les encouragements que m’avait donnés Bloch.

所以,我灰心丧气,从此放弃文学,虽然布洛克一再鼓励我。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Mais aucune voix ne répondit à la voix de Pencroff, qui recommença inutilement son vigoureux appel.

没有人回答潘克洛夫,他一再叫唤着,都没有用。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, tout honteux, répétait que « ça n’en valait pas la peine » !

路路通呢,他感到很不好意思,一再重复说:“我——这不值得一提。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’homme à la redingote, entendant cette décision souvent répétée, jeta au nez de Julien cinq ou six cartes.

穿礼服的人听他一再重复,就劈头盖脸地扔过去五、六张名片。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais les questions renouvelées qu'il posait semblaient indiquer une conviction moins ferme.

但他一再提出这类问题似乎说明他的信心比口头说的更不坚定。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les journaux publièrent des décrets qui renouvelaient l'interdiction de sortir et menaçaient de peines de prison les contrevenants.

各家报纸都登载了政府的命令,政令一再重申禁止出城,并威胁违者将被逮捕下狱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Ils estiment qu'il y un mobile politique derrière ces arrestations à répétition.

他们认为,这些一再逮捕的背后有政治动机。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Son mandat est fragilisé par des motions de censure à répétition et par les manifestations.

他的任务因一再提出谴责和示威而削弱。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Ce maigre bilan rend difficilement explicable la sortie répétée sur l'humiliation.

如此微薄的记录,让人难以解释一再羞辱退出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宝石的, 宝石工人, 宝石光彩的闪耀, 宝石家, 宝石商, 宝石镶嵌工, 宝石学, 宝石业, 宝石轴承, 宝书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接