Aussi est-il clair que l'équité est une vertu.
还有一点是很明确:公道是一种美德。
L 'But, intégrité, équité, la qualité de service.
诚信,公平,品质,服务.
La société traite les autres avec sincérité, sur la crédibilité d'efficacité et d'équité.
本公司以诚待人,讲究信誉,兼顾效率公平。
Les premières relèvent du droit public, et leur équité est garantie par l'article 13.
这些诉讼具有公法性质,这些诉讼公正性三条保障。
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进发展,我们就必须回到公平这一基本原则上来。
On a dit que cette approche assurerait l'équité entre le transporteur et le chargeur.
会者认为,这种办法会在承运人和托运人之间实现公平。
Il jouit d'une excellente réputation d'équité et d'intégrité.
法庭因其公正廉洁而享有很好声誉。
La participation communautaire peut allier l'efficacité à l'équité.
社区参力在于将效率和平等融为一体。
Elle peut même parfois nuire à l'équité et à la justice sociale.
有时可能甚至在公平和社会公正上适得其反。
C'est-à-dire lorsque nous aurons donné une expression concrète à la notion d'équité, etc.
这就是当我们把平等概念化为行动时候。
Dans un souci d'équité, on peut au besoin fixer un plafond à leur cessibilité.
必要时可以设定可转让限度,以确保公平。
Cela veut dire qu'il faut améliorer la rapidité, l'équité et la prévisibilité des secours humanitaires.
这意味着要改进人道主义应急速度、公平和可预见性。
La coopération, la transparence, l'équité et la cohérence doivent toujours régir l'action du CCT.
以合作、透明、公平和连贯态度行事应始终是反恐委员会工作指导原则。
Les six Présidents ont favorisé l'harmonie, l'équité et le consensus.
六主席促成了和谐、平等和协商一致。
Nous réclamons l'équité et la volonté de vivre et de laisser vivre.
我们呼吁平等,己所不欲,勿施于人。
Et je tiens à ce que nous menions nos travaux avec transparence, efficacité et équité.
而且,我希望我们透明地、有效率地和公平地开展工作。
L'ajustement salarial moyen accordé à la suite des démarches d'équité salariale est de 8,1 %.
作为履行薪资公平程序结果,平均薪资调整为8.1%。
Notre conception du développement recouvre nécessairement l'idée d'équité.
我们发展概念必定包括公平理念。
La justice et l'équité sont désormais une condition intrinsèque de la vie contemporaine.
正义和公平已成为当今生存一种必要要求。
Est-ce l'équité ou l'égalité au sens strict?
需要公平或是要严格平等?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bâton de l'équité et de la miséricorde.
公平与仁慈之杖。
Le restaurant dont elle parlait avec cette équité mêlée d’orgueil et de bonhomie, c’était… le Café Anglais.
她以这种公允——夹杂着骄傲和纯真——口吻谈到饭馆,就是… … 英吉利咖啡馆。
Les femmes luttent encore pour l’équité salariale.
女性仍在为薪酬平。
Pour atteindre l’équité, il lui a fallu inventer de nouvelles références.
为了实现公平,他必须发明新参考资料。
Les femmes sont en première ligne pour demander l’égalité et l’équité.
妇女站在要求平和公平最前沿。
Visiblement, certains au gouvernement ont une curieuse conception de l'équité.
显然,政府中一些人对公平有一种奇怪概念。
L'idée supérieure de discipline, qui est dans le sang de ces soldats, ne suffit-elle à infirmer leur pouvoir d'équité ?
这些军人血液中所含有纪律,难道不是恰恰削弱了他们实践义能力?
S’il croit encore à la bonté et à l’équité des hommes, c’est qu’il est d’un solide optimisme.
如果他仍然相信男人善良和公平,那是因为他非常乐观。
Primauté de l'intérêt collectif, responsabilité, équité : voilà comment nous réussirons !
集体利益、责任、公平至上:这就是我们成功方式!
130 milliards d’euros de recette fiscale supplémentaire par an, un pas de plus vers l’équité fiscale selon l’OCDE.
根据经合组织数据,每年增加1300亿欧元额外税收收入,这是朝着税收公平又一步。
C'est une mutualisation autour de 3 banques d'un seul réseau, donc il y a aussi un objectif d'équité.
它是一个单一网络 3 家银行集合,因此也有一个公平目标。
Je le redis: un traitement en équité veut dire un traitement individuel, qui ne fait pas jurisprudence.
我再说一遍:公平待遇是个体化待遇,没有先例。
Cela, continua le cardinal, partait non seulement d’un sentiment d’équité naturelle, mais encore d’un plan que je m’étais tracé à votre égard.
“这样做,”红衣主教接着说,“不仅仅自于一种常合理情感,且自于我为关心您安排计划。”
La famille saisit alors le Défenseur des droits, qui obtient une restitution exceptionnelle des économies de F.Chaffard au titre du principe d'équité.
- 家庭随后抓住了权利捍卫者,,他根据公平原则获得了 F. Chaffard 积蓄特殊返还。
Ailleurs en Europe, c'est plutôt le principe de l'équité qui domine, c'est-à-dire un temps proportionnel au poids de chaque parti au Parlement.
在欧洲其他地方,占主导地位是公平原则,也就是说,时间与议会中每个政党权重成比。
D’immenses poussées d’ensemble régissent les faits humains et les amènent tous dans un temps donné à l’état logique, c’est-à-dire à l’équilibre, c’est-à-dire à l’équité.
各方无限巨大推力一同操纵着人间事物,在一定时期使它们一一合乎逻辑,也就是说,平衡,也就是说,到达平。
D'un côté, il faut répondre à un besoin légitime de revalorisation des salaires dans la fonction publique par équité envers le secteur privé.
一方面,于对私营部门公平,有必要对提高公共服务部门工资合理需求做回应。
Dieu me punit, ajouta-t-elle à voix basse, il est juste ; j’adore son équité ; mon crime est affreux, et je vivais sans remords !
“天主惩罚我,”她又低声补充道,“他是公;我崇拜他公平;我罪孽是可怕,我不曾受过良心责备!
Moi, j'ai fait un calcul un peu savant avec des pi, etc., mais divisé par 2, et finalement, je suis tombé sur, pour moi, une équité.
我用了点复杂计算,涉及到π什么,但最后除以2,最终,我得结论是,你们两人平分秋色。
Nous devons penser la planète comme un espace unique, établir un pacte d’équité entre le Nord et le Sud et un partenariat entre l’homme et la nature.
把地球当作我们唯一生存空间,本着南北方、人类与大自然平地位。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释