有奖纠错
| 划词

En ce moment-là, six ombres pointèrent sous le gravier, le pike de trois mètres de long est tenu dans leur main.

石中破土而出,手中各擎三尺长枪。

评价该例句:好评差评指正

Le danger qui découle d'un tel lien jette une ombre menaçante sur l'environnement stratégique, mais aussi sur le climat régional, particulièrement au Moyen-Orient.

这种联系的可能性使略性情势,以及区域情势,特别是中东的情势蒙上了

评价该例句:好评差评指正

En ce moment-là, six ombres pointèrent sous le gravier, le pike de trois mètres de long est tenu dans leur main.Rapidement ils assiégèrent Huangyin après avoir tracé un arc au ciel.

石中破土而出,手中各擎三尺长枪。只他们各在空中划了一个弧,便迅速把黄茵围在了当中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cousailler, couscous, couscoussier, cousette, couseuse, cousin, cousinage, cousine, cousiner, Cousinet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨界 Les Misérables 第二部

Ils regardent l’ombre, ils se mettent à genoux, et ils joignent les mains.

他们注视着黑影,他们双膝跪下,两手合十。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur le pavé sombre, une forme courait légèrement.

一个黑影路面上轻快地迅速跑动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le pont était couvert d’ombres noires qui s’agitaient.

甲板上满是惊慌失措黑影

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Le crépuscule blêmissait son beau front et couvrait ses yeux de ténèbres.

傍晚微光把他俊美脸映得发青,两只眼睛隐黑影里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Son vêtement presque misérable ne s’apercevait pas dans l’obscurité que faisait l’abat-jour.

衣服,几乎破得不成样子,幸而是遮光罩黑影里,看不出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Sentir l’ombre sacrée qui fait obstacle !

感到了神圣黑影挡住去路!

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Elle était la lumière et il était l’ombre.

它是光而他是黑影

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry s'était mis à courir lorsqu'une silhouette surgit soudain d'un chemin adjacent.

突然一个黑影冲到了他前面路上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Ce rabâchage de rue Blomet, de Paméla, de caserne, de lancier, avait passé devant Marius comme une fantasmagorie.

他罗罗嗦嗦说到什么卜洛梅街、小家碧玉、兵营、长矛兵,象一串幢幢黑影眼前掠过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ralentit encore le pas, regarda autour d’elle. Sous les arbres, traînait une ombre plus épaisse.

她更加放慢了脚步,环视四周。路旁树下,黑影浓浓。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Pour eux l’idée de l’homme ne se sépare pas de l’idée de l’ombre.

对他们来说,“人”概念是和“黑影概念分不开

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sous les arbres des boulevards, dans une obscurité mystérieuse, les passants plus rares erraient, à peine reconnaissables.

林荫大道树荫下,神秘莫测黑影中,越来越稀少行人踯躅,几乎分辨不出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au pied de son lit, Harry vit deux grandes silhouettes échevelées qui émergeaient d'un enchevêtrement de couvertures.

哈利看见床脚处有两个不规则黑影从乱糟糟毯子下面冒出来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai les derniers rayons couronner le pic et les ombres monter peu à peu sur ses rampes.

我注视那照尖峰顶上最后阳光和那从尖峰层峦渐次上来黑影

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

En regardant à ses pieds, il ne vit que des ombres et la tache d'un rayon de lune.

他低头看自己腿, 却只看见月光和黑影

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Le cocher, silhouette noire sur son siège, fouettait ses chevaux maigres.

车夫,象一个黑影座位上,鞭打着他那两匹瘦弱

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sa vieille robe de sorcier pendait sur ses épaules et il avait de grands cernes noirs sous les yeux.

旧袍子穿身上更加松松垮垮,他眼睛下面有黑影

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Épaissirait-il l’obscurité sur son front et le nuage dans le leur ?

他是否要把自己额上黑影加深并使他们额上乌云也加厚?

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

Il vit au-dessous de lui deux étoiles rouges dont les rayons s’allongeaient et se raccourcissaient bizarrement dans l’ombre.

他看见他下面有两颗红星,它们黑影里忽展忽缩,形状奇怪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Sa destinée et sa conscience s’étaient brusquement couvertes d’ombre.

使他命运和心境突然陷黑影中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coût, coûtant, coûte que coûte, couteau, couteau de cuisine, couteau-scie, coutelas, coutelier, coutellerie, coûter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接