有奖纠错
| 划词

Quand le soir sera venu, ne vous assurez pas de voir le matin.

时分,要设想不许一天。

评价该例句:好评差评指正

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事人,那些习惯于在时分品尝茴香酒人。

评价该例句:好评差评指正

Le soir venu, un village entier se lave dans le Mékong. Nous arrivons àHou Xai, toujours au Laos.

时分,村里人都来到河边,洗澡洗澡,洗衣服洗衣服。我们到了会晒,还是在老挝境

评价该例句:好评差评指正

A la tombée de la nuit, famille et amis se réunissent pour partager un repas aux plats parfumés et savoureux.

时分,家人和朋友聚集到一起分享美味菜肴。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 21 ans, à la nuit tombante l'été, la prairie du triangle du Parc de la Villette devient la plus grande salle de cinéma de Paris à ciel ouvert.

21年以来,每当夏季时分,拉维莱特公园三角形草地就成了巴黎最大露天电影院。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enfouir, enfouissement, enfouisseur, enfourchement, enfourcher, enfourchure, enfournage, enfournement, enfourner, enfourneuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

A l'aube comme au crépuscule, il fut le dernier à rendre les armes.

在黎明是最后一个交出武器的人。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Le bruit des roues sur les pavets. Le gne gne gne des trottinettes, les ambulances aux crepuscules.

路面上车轮的声音,滴滴答答的滑板车声,以及的救护车声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une standing ovation et, au crépuscule, un instant de tendresse au milieu de la fête.

- 起立鼓掌,,聚会中充满温柔的刻。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au crépuscule la chaleur diminuait et le navire revivait.

,热量减弱,船恢复了生机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

A l'heure du crépuscule, une aurore boréale dans le ciel d'Arras, rougeoyante sur la Voie lactée.

- ,阿拉斯的天空中出北极光,在银河系上发出红光。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Un jour d'automne, il arriva au crépuscule et crut voir en s'approchant une lumière à la fenêtre.

一个秋天的日子,来到,正所幻想的那样,看到窗外有一道光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Apparition au crépuscule, à l'orée d'un village, en Hongrie. Renard à pas de loup mais pas de coup de griffe.

,在匈牙利一个村庄的边缘。狐狸以狼的速度,但没有爪子。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

C'était le crépuscule, et devant chaque tente les soldats étaient assis, leurs pieds nus immergés dans des baquets d'eau tiède.

, 士兵们坐在每个帐篷前,赤脚浸在一桶桶温水中。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Valar firent ces choses parce que le crépuscule où ils étaient les faisait souvenir de la nuit qui noyait Arda.

维拉人之所以做这些事情,是因为们想起了淹死阿尔达的那个夜晚。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Elle avait quitté le château un soir au crépuscule, toute de noir vêtue et voilée, un baluchon contenant toutes ses affaires sous le bras.

一天,她离开了城堡,一身黑衣,戴着面纱,胳膊下夹着一个包,里面装着她所有的东西。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soir, lorsqu'ils quittent leurs bureaux, ils se réunissent à heure fixe dans les cafés, ils se promènent sur le même boulevard ou bien ils se mettent à leurs balcons.

们离开办公室,定去咖啡店聚会,去同一条林阴大道上散步,或去自己的阳台。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais au crépuscule, lorsque, le menton dans sa main gauche, elle avait abandonné sur ses genoux sa tapisserie commencée, souvent elle tressaillait à l’apparition de cette ombre glissant tout à coup.

但是到了,她常用左手支着下巴,把开了头的刺绣撇在膝盖上不管,忽然看见这个影子溜过,不由得震颤一下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le sentier était de plus en plus envahi par la végétation et les arbres devenaient si touffus à mesure qu'ils avançaient dans la forêt qu'on avait l'impression d'être à la tombée de la nuit.

们越是往禁林里走,小路上的杂草就越繁茂,树木就越密集,光线暗得就像

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Longtemps encore elle continua à sentir l'odeur légère de lavande qui précédait Pietro Crespi à la tombée du jour, mais elle eut assez de forces pour ne pas s'abandonner au délire.

很长一段间,她继续闻到彼得罗·克雷斯皮之前淡淡的薰衣草气味,但她有足够的力气不至于陷入谵妄。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Leurs fiançailles avaient été brèves mais assez informelles pour l'époque car le docteur Urbino lui rendait visite chez elle tous les après-midi à la tombée du soir, sans que personne les surveillât.

们的订婚虽然短暂,但当相当非正式,因为乌尔比诺医生每天下午都会在到她家看望她,没有人看着们。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les années d'attente immobile, d'espérances réjouies, étaient restées en arrière et l'horizon ne permettait d'entrevoir que le marais insondable des maladies imaginaires, des mictions goutte à goutte à l'aube d'insomnies, la mort quotidienne au crépuscule.

多年一动不动的等待,快乐的希望,已经过去了,地平线只能瞥见那深不可测的虚构疾病沼泽,失眠黎明滴小便,每天的死亡。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au crépuscule, à l'instant accablant de la circulation, montait des marais une tempête de moustiques carnassiers, et un doux remugle de merde humaine chaude et triste remuait au fond de l'âme la certitude de la mort.

,在车流的压抑刻,一阵食肉蚊子的风暴从沼泽地升起,温暖而悲伤的人类屎在灵魂深处搅动着死亡的确定性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


engadinite, engagé, engageant, engagée, engagement, engager, engageur, engainant, engainante, engainer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接