Le drapeau flotte dans le ciel.
在空中飘。
L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.
Tartus年代久远的教堂。教堂前飘着叙利亚国。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红迎风飘。
Où flotte le drapeau de l'ONU aux Palaos?
联合国在帕劳何地飘?
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
他不仅让它飘,而且让它高高地飘。
Les drapeaux flottent au vent.
迎风飘。
La place est pavoisée.
广场上彩飘。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托的旧仍然在一道上飘。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
勒斯坦骄傲地飘。
Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.
在飘着的那些地方,我们这里所有人非常关心的正式区分已经没有意义。
On en trouve un rappel symbolique dans le drapeau des Nations Unies qui flotte sur les Jeux olympiques.
有关这点的象征性提示是在奥林匹克运动会上飘联合国。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
我们记得在我们离开安理会时曾鼓励安使,请让继续飘。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂在课桌的金属杆子上,好像许多小子在教室中飘。
Deuxièmement, pour rehausser son prestige, l'Assemblée devrait identifier des questions ou des domaines précis auxquels elle pourrait apporter une contribution significative.
第二,为了使会高高飘,会应确认它能够做出有意义贡献的合适领域或问题。
Il est du devoir du Conseil de sécurité de veiller à ce que le drapeau palestinien flotte de nouveau sur Jérusalem-Est.
安全理事会有责任确保勒斯坦再次飘在东耶路撒冷上空。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
它的消失没留下任何痕迹,正如在过去8年中在第一道上空错误地飘的一样。
Nous avons aujourd'hui le plaisir de pouvoir dire toute notre gratitude au PAM pour avoir permis à l'ONU de maintenir son action.
我们高兴地有机会今天向粮食计划署表示谢意,感谢该计划署使联合国的高高飘。
"Pas de politique, le sport avant tout", insiste-t-il, sur la place du village où sont dressés les drapeaux des pays du monde entier.
在奥运村飘着全世界各国国的广场上,他坚持说:“不要政治,体育优先于其他所有。”
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本的编写工作,确定国歌,让国飘在环礁岛的上空。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他们到达后,不禁失所望:他们发现了飘着挪威国的罗尔德•阿蒙森团队的帐篷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, les drapeaux de dix nations ont flotté sur l'Everest, mais jamais le drapeau français.
从那时起, 珠穆朗玛峰上飘扬着十个国家国旗,但从未悬挂过法国国旗。
En fait, les drapeaux agités par le vent se lisent forcément à l'horizontale.
事实上,风中飘扬旗帜必然横。
Le sinistre pavillon noir flottait à sa corne.
陰沉沉黑旗还船上飘扬着。
Redingotes à grandes basques flottant au vent, à collet cylindrique, à poches larges comme des sacs .
长外衣有随风飘扬宽下摆,有圆筒领子,有口袋一般衣袋。
Il était debout, à l’avant, près de son pavillon, qu’une légère brise déployait au-dessus de sa tête.
他站前头,他旗帜旁边。一阵微风吹过,旗帜他头上飘扬着。
Tout autour de l’édifice, les drapeaux de la brigade claquaient au vent, telles des torches attendant d’être ravivées.
他们旗帜大楼周围躁动地飘扬着,仿佛渴望干柴火种。
On a toujours les cheveux au vent et d'un seul coup, j'ai l'impression d'être dans une grande histoire dramatique.
我头风中飘扬,突然间,我觉得自己置身于一个伟大戏剧故事中。
Du coin de l'œil, Harry aperçut la bannière dont l'inscription « Potter président » étincelait comme une enseigne au néon.
哈利从眼角看见了那条高高飘扬横幅, 人群上方闪耀着“波特必胜”字样。
20 mètres de long, 14 mètres de large, un drapeau européen vient flotter sur scène. Européen, mais un peu belge.
20米长,14米宽,一面欧洲旗帜舞台上飘扬。欧洲,但一点儿比利时。
Kherson, où le drapeau ukrainien flotte à nouveau.
赫尔松,乌克兰国旗再次飘扬地方。
A la une, un drapeau ukrainien flottait à nouveau sur la ville de Kherson.
头版,乌克兰国旗再次飘扬赫尔松市上空。
Il faut que le drapeau flotte bien haut.
- 旗帜必须高高飘扬。
Le drapeau russe flotte sur l'hôpital de Lyssytchansk.
- 俄罗斯国旗 Lyssytchansk 医院上空飘扬。
Mais c'est bien le drapeau russe qui flotte sur les bâtiments officiels.
但官方建筑上空飘扬俄罗斯国旗。
Sur le littoral vendéen, aux Sables-d'Olonne, les drapeaux s'agitent.
- 旺代海岸Les Sables-d'Olonne,旗帜正飘扬。
Dans les rues quasi désertes, seuls circulent, drapeaux au vent, ces véhicules militaires ukrainiens.
几乎空无一人街道上,只有飘扬着旗帜这些乌克兰军车。
Des drapeaux européens et polonais côte à côte dans les rues de Varsovie ce samedi.
本周六,欧洲和波兰国旗并排飘扬华沙街头。
En Syrie, le drapeau turc flotte désormais sur Afrine.
叙利亚,土耳其国旗现飘扬阿夫林上空。
L'étendard du Hezbollah flotte partout dans ce quartier de Beyrouth.
真主党旗帜贝鲁特这个地区到处飘扬。
Ils roulent, les cheveux au vent, enfin ceux qui en ont.
他们打滚,头随风飘扬,至少那些有头人这样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释