有奖纠错
| 划词

Un certain nombre de récidivistes sont mentionnés dans le rapport dont nous sommes saisis.

摆在我们面前报告提到了若干侵害

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation soutient qu'il est urgent de prendre des mesures à l'encontre de ceux qui violent avec persistance les droits des enfants.

我国代表团指出,处理侵害是一个必须处理紧急问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.

在这方面,我们要求安全理事会对这类不化违约采取威慑行动。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que des proliférateurs déterminés aient pu se soustraire aussi facilement à leurs obligations contractuelles montre jusqu'à quel point il est urgent de renforcer les mécanismes d'application et de vérification.

能够如此绕过它们条约义务,突出表明如何迫切需要加强遵约和核查机制。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.

可以考虑某种执行标准,以便迫附件中所列各方,特别是不化违约,在规定时限内充分遵守行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Une autre lacune fondamentale réside dans le fait que des proliférateurs déterminés peuvent parvenir au seuil d'une capacité nucléaire militaire sans enfreindre la lettre du Traité, qui permet aux États parties d'acquérir et d'exploiter toute la gamme des installations du combustible nucléaire, y compris l'enrichissement d'uranium et le retraitement du combustible irradié.

另一个重大漏洞是,可能接近获得核武器能力而在技术上又不违犯该条约,因为该条约允许缔约国获得和开展各种燃料循环活动,包括铀浓缩和回收乏燃料。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de l'orateur se félicite de l'action rapide du Conseil de sécurité qui a adopté la résolution 1540 (2004) pour combattre le trafic des armes de destruction massive et de matériel connexe par des acteurs non étatiques, mais il ne faut pas sous-estimer l'ingéniosité des trafiquants du marché noir et des proliférateurs déterminés.

大韩民国代表团欢迎安全理事会立即采取行动,通过第1540(2004)号决议,处理有非国家行为参与大规模毁灭性武器和相关材料贩运问题,但黑市小贩和狡猾善变不低估。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ma délégation souhaite souligner que nous trouvons insensé que le « proliférateur » le plus fameux et le plus résolu connu dans le monde abuse de cette session pour présenter des allégations injustes, déformées et exagérées au sujet des activités de recherche en matière nucléaire de mon pays qui, comme je l'ai déjà dit, n'ont rien à voir avec la prolifération.

界共知最恶劣和滥用本次会议来提出一个关于我国核研究活动严重歪曲和夸张指控,是荒唐,我早些时候说过,这些活动同散毫无关系。

评价该例句:好评差评指正

L'intégrité et la crédibilité du Traité ont subi un dommage irréparable du fait que la Corée du Nord a foulé au pied les normes de non-prolifération nucléaire et a annoncé son retrait du Traité; cet acte pose une menace inacceptable à la paix et à la sécurité sur la péninsule coréenne, en Asie du Nord-Est et au-delà et a montré les limites inhérentes au Traité face au défi obstiné lancé par un proliférateur déterminé.

条约完整性和可信度,因为北朝鲜无视不散规范,并宣布退出条约,而遭受了沉重打击;这个问题对朝鲜半岛、东北亚及更远和平与安全构成了令人无法接受威胁,也显示了该条约在处理构成棘手挑战方面存在有局限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accouchée, accouchement, accouchement de la tête dans les occipito-postérieures, accoucher, accoucheur, accoucheuse, accoudement, accouder, accoudoir, accouer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Ou es-tu plutôt un coureur invétéré ?

或者你是一名顽固跑步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Et ses déceptions, celle des recalés.

- 望,顽固望。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年5月合集

Le véritable Jésus, dont un petit garçon, me dit l'Humanité, contemple une représentation dans une église, et demande s'il dort, " non, il est mort, tué par les juifs" , répond la vieille bigote qui le guide...

真正, 包括一个小男孩,告诉我人性, 在教堂里凝视着一个代表,问是否在睡觉,“不,死了,被犹太人杀死了” ,指导顽固回答道。 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接