有奖纠错
| 划词

Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l'accusé.

三个僧侣面面相所说这些话,他们好象一点也不懂。

评价该例句:好评差评指正

Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.

格朗台太太与女儿面面相,惊讶万分。

评价该例句:好评差评指正

Le vieux se tut. Les offifiers, interdits, se regardaient. L’interrogatoire recommença ; et voici ce qu’ils apprirent.

头沉默了。军官们都惊呆了,面面相。审问又继续进行。下面就是他们审问过情形。

评价该例句:好评差评指正

Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.

如果巴黎人付之一笑,不屑地答道"是",索缪人就会面面相,难以置信地摇摇脑袋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ursigramme, ursine, ursonate, URSS, URSSAF, ursuline, urtic(a)-, Urtica, urticacée, urticacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Alors il serait resté en tête à tête avec madame de Rênal.

那样话,他就要和德·莱纳夫人面面相觑,单独在一起了。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Quand on était tous les deux, les yeux dans les yeux.

但我面面相觑时候。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.

葛朗台太太和女儿面面相觑,莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les matelots levèrent la tête en se regardant les uns les autres.

水手面面相觑

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien et Emmanuel se regardèrent ; Monte-Cristo tira sa montre.

马西米兰和艾曼纽面面相觑。基督山拿出他表来看了一下。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l’accusé.

僧侣面面相觑告所说这些话,他好象一点也不懂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsque Malefoy et ses amis furent partis, Ron et Harry se tournèrent l'un vers l'autre.

马尔福走后,罗恩和哈利面面相觑

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab et Harbert se regardèrent d’abord, puis ils regardèrent autour d’eux.

纳布和赫伯特起初面面相觑,然后他又四处看了一下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il restera tête à tête avec ses crimes, dit Saint-Giraud.

“他将和他罪行面面相觑,”圣吉罗说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et Paganel se regardèrent. Les observations du major les frappaient par leur justesse.

爵士和地理学家面面相觑,说不出一句话。麦克那布斯想法太正确了,使他十分吃惊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry et Ron échangèrent un regard inquiet.

哈利和罗恩不安地面面相觑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les élèves l'observèrent d'un air perplexe puis échangèrent des regards.

全班同学困惑地看着她,面面相觑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry, Ron et Hermione échangèrent un regard.

哈利、罗恩和赫敏面面相觑

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les scientifiques et les ingénieurs se regardèrent.

科学家和工程师面面相觑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Pendant un moment, tous trois se regardèrent en silence.

面面相觑了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous levèrent la tête, se regardèrent.

大家都抬起头,面面相觑

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis se regardèrent, et un nuage passa sur les fronts qui s’étaient un instant éclaircis.

四位朋友面面相觑,他那晴朗不久额头又抹上一层阴云。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux notaires se regardèrent stupéfaits ; Villefort et sa femme se sentaient rougir, l’un de honte, l’autre de colère.

位公证人都惊愕得哑口无言,面面相觑。此时维尔福和他妻子都面红耳赤,前者是由于羞,后者由于恨。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, nous eûmes à peine le temps de réfléchir. Réfugiés dans ma chambre, nous nous regardions sans prononcer une parole.

再说,我几乎没有时间思考。我躲进我房间,大家面面相觑,说不出一句话来。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre philosophes se regardèrent tout ébahis ; M. de Tréville ne plaisantait pas sous le rapport de la discipline.

生性达观汉子面面相觑,事关军纪大事,特雷维尔先生决不会开玩笑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


utiliser, utiliser les antagonistes, utilitaire, utilitairement, utilitarisme, utilitariste, utilité, utopie, utopique, utopisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接