Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿相觑,惊讶万分。
Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l'accusé.
三个僧侣相觑,被告所说,他们好象一点也不懂。
Le vieux se tut. Les offifiers, interdits, se regardaient. L’interrogatoire recommença ; et voici ce qu’ils apprirent.
头沉默。军官们都惊,相觑。审问又继续进行。下就是他们审问到的经过情形。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
如果巴黎人付之一笑,不屑地答道"是的",索缪人就会相觑,难以置信地摇摇脑袋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les matelots levèrent la tête en se regardant les uns les autres.
水手们都。
Harry et Ron échangèrent un regard inquiet.
哈利和罗恩不安地。
Harry, Ron et Hermione échangèrent un regard.
哈利、罗恩和赫敏。
Quand on était tous les deux, les yeux dans les yeux.
但我们两个,的时候。
Pendant un moment, tous trois se regardèrent en silence.
三个人了一会儿。
葛朗台太太和女儿,莫名其妙。
Lorsque Malefoy et ses amis furent partis, Ron et Harry se tournèrent l'un vers l'autre.
马尔福走后,罗恩和哈利。
Les scientifiques et les ingénieurs se regardèrent.
科学家和工程师们。
Tous levèrent la tête, se regardèrent.
大家都抬起头,。
Les élèves l'observèrent d'un air perplexe puis échangèrent des regards.
全班同学困惑地看着她,。
Nab et Harbert se regardèrent d’abord, puis ils regardèrent autour d’eux.
纳布和赫伯特起初,然后他们又四处看了一下。
Il restera tête à tête avec ses crimes, dit Saint-Giraud.
“他将和他的罪行,”圣吉罗说。
Alors il serait resté en tête à tête avec madame de Rênal.
那样的话,他就要和德·莱纳夫人,单独在一起了。
Maximilien et Emmanuel se regardèrent ; Monte-Cristo tira sa montre.
马西米兰和艾曼纽。基督山拿出他的表来看了一下。
Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l’accusé.
三个僧侣,被告所说这些话,他们好象一点也不懂。
Les quatre amis se regardèrent, et un nuage passa sur les fronts qui s’étaient un instant éclaircis.
四位朋友,他们那晴朗不久的额头又抹上一层阴云。
Glenarvan et Paganel se regardèrent. Les observations du major les frappaient par leur justesse.
爵士和地理学家,说不出一句话。麦克那布斯的想法太正确了,使他们十分吃惊。
Les quatre philosophes se regardèrent tout ébahis ; M. de Tréville ne plaisantait pas sous le rapport de la discipline.
四个生性达观的汉子,事关军纪大事,特雷维尔先生决不会开玩笑的。
D’ailleurs, nous eûmes à peine le temps de réfléchir. Réfugiés dans ma chambre, nous nous regardions sans prononcer une parole.
再说,我们几乎没有时间思考。我们躲进我的房间,大家,说不出一句话来。
Les témoins de cette scène commencèrent par se regarder entre eux avec une certaine inquiétude.
这一幕的目击者一开始,有些不安。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释