有奖纠错
| 划词

La lune transparaît à travers les nuages légers.

月亮透过淡淡的云彩可见。

评价该例句:好评差评指正

Je m'en doutais caguement, le cycle des phases de la lune est une fatalité.

约觉得,盈缺的循环就像命运.

评价该例句:好评差评指正

Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.

你在写作,约仿佛诗歌,你觉得难为情.

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce qu'il sous-entend par cette allusion?

他这句其辞的话, 是指什么?

评价该例句:好评差评指正

A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.

地平线上露出了群山的远景,美妙和谐地衬托在碧蓝的天空里。

评价该例句:好评差评指正

Le processus budgétaire représente un potentiel de changement majeur.

预算进程成为一个重要可能改变领域。

评价该例句:好评差评指正

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实上,自霸权主义愿望的威胁正在出现在各种文明的面前。

评价该例句:好评差评指正

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上可见。

评价该例句:好评差评指正

Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.

你就在这凉亭边上碰上了,是一种说不分明的期待,一种的愿望,一次邂逅,一次奇遇。

评价该例句:好评差评指正

Les scénarios possibles que sont la présence de deux administrations concurrentes et le vide constitutionnel m'inquiètent.

我感到关切的是可见的情景,即黎巴嫩出现两个相互竞争的行政当局,或是宪政真空。

评价该例句:好评差评指正

C'était une nuance subtile mais en tant qu'observateur diplomatique, je suis entraîné à saisir ces nuances, Bernard.

说得微妙,但我是一个训练有素的外交观察者,我听到了你的意思,贝尔纳。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'idée développée par la Cour internationale de Justice, dans l'affaire de la Barcelona Traction et par la suite.

国际法院在《巴塞罗那电车公司案》和以后的案件中地提到了这一概念。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle on impute tacitement l'effondrement d'un État au peuple ou au Gouvernement en place qui souffrent de cette situation.

这种构思地表示,一个国家的崩溃是处于这种情形的人民和政府的责任。

评价该例句:好评差评指正

C’est un bonheur contradictoire, mélange de douleur et dedélectation, un triomphe derisoire, un mal sourd et omniprésent, àla manière d’une petite musique obsédante.

这是一种矛盾的幸福,混杂了痛苦与愉快,一种微不足道的胜利,一种的却又无处不在的痛,就像是一段萦绕人心的小小乐曲。

评价该例句:好评差评指正

On y devinait, au rayonnement d'une petite lumière, l'espèce de hutte en forme de ruche où le passeur aux vaches s'abritait la nuit.

当时,他觉得小洲像一堆乌黑的东西出现在微白色狭窄水面的那一边,借着一盏小灯的光线,可见到一间蜂房似的草屋,想必那是给牛摆渡的艄公宿夜之处。

评价该例句:好评差评指正

L’ombre de Léonard de Vinci, "architecteur" officiel qui meurt quelques mois avant l’ouverture du chantier de 1519, plane sur l’étonnant escalier à doubles révolutions.

我们在奇妙的双旋梯上,看到达芬奇的风格。这位御用建筑师在1519年城堡开工前几个月去世。

评价该例句:好评差评指正

On voit cependant à nouveau transparaître son héritage asiatique notamment dans le trait qui va devenir des années plus tard essentiel dans son œuvre.

然而,当中仍是看到他的东方传统,尤其是在线条方面,而这一点在年后将成为他的作品之特徵。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme est souvent suscité par la peur de « la différence », que l'on perçoit comme une menace pour sa propre culture ou sa propre identité.

种族主义往往是由于“异类”的恐惧感造成的,被想象为威胁到一个人自己的文化和认同。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a été défini que récemment, mais il était déjà implicitement présent dès les origines des Nations Unies et, actuellement, il caractérise toujours davantage son activité.

这一原则是最近才得到界定的,但它早在联合国创始之初就已存在,而且现在日益成为其活动的特点。

评价该例句:好评差评指正

2 Les auteurs notent une vague crainte de la part de l'État partie qu'en autorisant l'objection de conscience il mette en péril le système de conscription universelle.

2 提交人注意到,缔约国好象地担心,允良心反对会危及普遍征兵制度。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


Atubaria, Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢慢从头学法语

Non. mais j'en ai vaguement entendu parler.

不。但是我隐约听人说起过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une seconde après, le bruit d’une explosion lointaine vint mourir à bord de la tartane.

同时,又隐约听到了一声

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.

隐约看到他未来的命运是丑恶的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le noir indiquait discrètement l'élégance, toujours selon lui.

黑色隐约表示雅致,这又是他的意思。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

En outre, vaguement, Jean Valjean commençait à se sentir éconduit.

此外冉阿让开始隐约感到主人有逐客之意。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tout d'abord à peine visible, il devint vite éblouissant.

最初只是隐约可见,但很快变得清晰醒了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il avait la vague impression que le médecin avait autre chose derrière la tête.

隐约感到,张医生这么做可能有其他的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A trois milles dans le sud se dessinait la vague silhouette de Péluse.

在南面3海里处,贝鲁斯城的轮廓隐约可见。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À la lueur d’un éclair, on aperçut le village d’Erquinheim.

在一束闪电的亮光下,他们隐约看到了埃坎根姆村。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Le démon s’ébauche vaguement ; chacun pour soi.

魔鬼隐约,各自为己。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils étaient faibles, mais paraissaient plus immuables et plus éternels que les étoiles.

这嗓声隐隐约约的,好像比那些星星还永恒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il eut la vague impression qu'il se passait quelque chose d'anormal.

隐约约地,他觉得事情有点不对劲儿。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Regent Park était plein de gazouillements et l'air empli d'un parfum printanier.

摄政王公园里的鸟叫声隐约带来了点甜蜜的春意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un peu plus loin, le carrosse de Beauxbâtons se dessinait dans l'obscurité.

邓布利多问,这时布斯巴顿的马车在黑暗中隐约可见。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, quand les jambes lui revinrent, il garda une sourde rancune contre le travail.

当他的腿伤痊愈了之后,古波隐约地怨恨起自己的行为。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Aucune singularité ne manquait à cette crise encore souterraine, mais déjà perceptible.

这种仍在暗中进行、但已隐约可见的危机可说是无奇不有。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il était grand et mince et Harry eut la vague impression de l'avoir déjà vu.

他的个子又高又瘦,哈利隐约感觉似乎在哪儿见过他。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Le rat de cave, qui fumait plus qu’il n’éclairait, rendait confusément visible le dedans de l’éléphant.

地窖老鼠烟多而光小,使象肚子的内部隐约可见。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il semblait qu’en prêtant l’oreille on eût pu y entendre encore la vague rumeur de la noce.

仔细去听时好象还能隐约听到婚礼的喧哗声。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

On entrevoyait sous sa longue robe son petit pied serré dans un brodequin de soie.

在她的长裙袍下,能隐约看见一双缎靴紧裹着两只纤巧的脚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au courant, au cours de, au début, au dedans, au dedans de, au delà de, au délloage, au demeurant, au dessous de, au dessus de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接