La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然一片黑暗。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔运动却僵局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现使们极度恐慌。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
正无尽哀思,突然听见有叫名字。
En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.
在1914年,由于士兵在前线困境,盟军急需补充后方劳动力。
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让财政危机的事情是,的两次离婚。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于经济危机,他了悲惨。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas了深深的昏沉。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
情网的男就像获得了一次重生。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息使他沉思。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒让不要爱里。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工使公共交通瘫痪。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛第三次被动。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国的途,魔术师了这位庇护者所布置的阱。
L'élaboration d'une constitution constitue un aspect important de la prévention d'un retour à la violence.
制定宪法过程是防止再次暴力的一个重要方面。
Les soldats non payés sont une cause majeure de rechute dans la violence.
没有薪水的士兵可能是重新暴力的致命要素。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,使黎巴嫩瘫痪的对峙仍在持续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez tomber, je ne suis pas amoureuse !
忘掉他吧,我没有陷入爱情!
Et il s'enfonça dans une rêverie qui dura longtemps.
说到这里,他就长时间地陷入沉思之中。
Mais non. Tu n’es pas malheureux. Tu es amoureux.
才不是,你不是不幸,你是陷入爱河了。
Ces lugubres ouvertures qui se font dans les ténèbres devant le désespoir sont tentantes.
出现在陷入黑暗的失前的阴森出路是具有吸引力的。
Aucune Française, aucun Français, ne sera laissé sans ressources.
没有一个法国同胞会陷入无收入的境地。
Je sais aussi que nombre d'entre vous s'inquiètent d'un engrenage tragique pour la région.
我也知道,许多担心该地区陷入悲剧性的恶性循环。
Je me suis mise dans un état.
我陷入了一种状态。
Je me retrouve là dans la même galère.
我发现自己陷入了同样的困境。
Puis j'étais angoissé. Peut-être que ce petit pas n'a servi à rien.
然后我陷入了焦虑中。因为这一小步没有任何用处。
Vous avez aussi cette tendance à facilement tomber dans le catastrophisme.
你们也会趋于很容易陷入灾难。
Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.
若是这种能量泄漏了,它就会使生物陷入危险。
Les personnages sombrent peu à peu dans la paranoïa, la violence et la folie.
角色逐渐陷入偏执、暴力和疯狂之中。
Quelque chose d'inexplicable vient de se produire. le pays vient d'entrer dans un froid hivernal.
发生了一些难以解释的事情...我们国家陷入严寒。
Enfin, on est un peu dans l'impasse.
总之,我们陷入了僵局。
Dans son trouble, elle ne savait plus que faire.
她陷入困境中,不知道还能做什么。
D’autre part une réduction trop forte de la population mettrait l’économie nationale en danger.
另一方面,口的大量减少也让国家经济陷入危机中。
Mais il faut aussi un peu se renseigner et ne pas rentrer dans une psychose...
但同时我们也需要对这个事多加一些了解,不要陷入精神病中。
Elle regarde la pierre, qui est bleu clair, et elle part dans ses souvenirs.
她看着这个浅蓝色的宝石,陷入了自己的记忆。
On fait confiance au texte pour ne pas tomber dans des compromissions mercantiles.
我们相信文本,不会陷入对商业的妥协。
Mais le milieu des années 1990 met un coup d'arrêt au développement de la marque.
但20世纪90年代中期该品牌的发展陷入停滞。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释