有奖纠错
| 划词

Ce sera un phare lumineux pour un monde où règne la discorde.

它将是陷于世界一盏明灯。

评价该例句:好评差评指正

Les civils innocents sont piégés, incapables de fuir les combats et de trouver un refuge.

无辜平民陷于,无法逃离战火找到避难场所。

评价该例句:好评差评指正

Le programme vise à la réintégration des jeunes en difficulté dans les quartiers défavorisés.

它力求在落后地区将陷于年轻重新融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays, le Guyana, se trouve dans un véritable état de siège et au bord de la catastrophe.

我国即圭亚那确实由于这个疾病陷于,正处于灾难边缘。

评价该例句:好评差评指正

La planification du recensement national, dont dépendra le découpage des circonscriptions électorales, achoppe encore sur les problèmes budgétaires.

全国口普查规划工作将确定选区划界,因预算困难依然陷于

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les difficultés économiques que traverse la République kirghize ont mis une grande partie de la population à rude épreuve.

不幸是,吉尔吉斯共和国济困难使相当大一部分陷于

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est également disposée à intensifier son aide déjà considérable à l'amélioration de la situation humanitaire des personnes dans le besoin.

欧洲联盟还愿加大数额已援助,来改那些陷于道主义状况。

评价该例句:好评差评指正

L'ECRI note en outre que les citoyens russes de Tchétchénie qui se trouvent en Azerbaïdjan sont laissés dans un vide juridique.

欧洲反对种族主义和不容忍委员会还指出,来自车臣俄罗斯公民在阿塞拜疆陷于法律

评价该例句:好评差评指正

Cette crise a engendré de nouvelles catégories de citoyens en difficulté, notamment les personnes déplacées internes, les enfants soldats et les ex-combattants.

这场危机使一些陷于,形成了新类别,特别是内流离失所者、童兵和前战斗员。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est également prête à intensifier son assistance, qui est déjà considérable, en vue d'améliorer la situation humanitaire de la population dans le besoin.

欧洲联盟还愿加大数额已援助,来改那些陷于道主义状况。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à votre dévouement, votre détermination et votre créativité, la Conférence a une chance de sortir de l'impasse dans laquelle elle se trouve depuis une décennie.

由于你们忘我努力、决心和创新精神,裁谈会现在有了摆脱使我们工作10年来陷于一潭死水机会。

评价该例句:好评差评指正

Certains États Membres ont systématiquement manqué à leurs obligations de versement de leur quote-part ou ont versé leur contribution en retard, plaçant l'Organisation à l'orée de graves difficultés de trésorerie.

有些会员国一贯不缴纳分摊会费,或延后缴纳,使联合国资金周转陷于

评价该例句:好评差评指正

Derrière les thèmes du débat d'aujourd'hui il y des centaines de milliers d'êtres humains plongés dans une grave détresse et, dans bien trop de cas, en danger de mort.

在今天讨论问题背后有着数十万民,他们陷于严重,在太多情况下面临致命危险。

评价该例句:好评差评指正

Même si un nombre incommensurable d'hommes, de femmes et d'enfants sont dans une situation désespérée, l'Afrique aujourd'hui porte l'espoir d'un leadership plus vigoureux pour faire face à ses défis.

尽管该大陆无数男女和儿童陷于艰难,今天非洲有一种希望,一个更加有力领导阶层将迎接其挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix au Moyen-Orient se trouve dans une grave impasse en raison des actions militaires perpétrées par Israël, la puissance occupante, et de son usage d'une pléthore d'armes.

由于以色列占领国采取了军事行动以及使用所有各种武器,目前中东和平进程正陷于严重之中。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement appuie énergiquement les efforts du Président Sharif visant à encourager les parties qui n'ont pas encore intégré le processus de Djibouti à le rejoindre pour reconstruire leur pays agité.

我国政府坚决支持谢里夫总统所作努力,他鼓励仍然置身于吉布提进程之外各方同他一道重建其陷于国家。

评价该例句:好评差评指正

La planification des activités de protection exige que des informations exactes soient fournies en temps voulu sur les situations dans lesquelles les civils sont pris au piège et ont besoin d'être protégés.

保护行动策划,需要及时而准确地了解平民陷于需要保护局势情报。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session a travaillé d'arrache-pied pour faire avancer le débat, néanmoins le Groupe de travail à composition non limitée demeure bel et bien dans l'impasse.

大会第五十八届会议主席努力推动这方面讨论,但不限成员名额工作组工作依然明显地陷于

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, la plupart des 14,2 millions de réfugiés et de personnes déplacées sont prisonniers de situations qui s'éternisent, tributaires d'une assistance limitée, et de plus en plus nombreux à vivre dans une grande insécurité.

由非洲1 420万内流离失所者和难民中大多数陷于长期,依赖着有限援助,越来越多生活环极不安全。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un point important parce qu'à défaut de comprendre clairement le programme de travail, le Comité risque de s'enliser dans un débat de procédure au détriment d'un examen du projet révisé de programme d'action.

这是一件重要事项,因为如果对工作安排没有达成明确谅解,委员会可能会在程序性辩论中陷于,而不利于对订正行动纲领草案审议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il partit donc en promettant une réponse avant deux jours ; et l’idée lui vint de demander à son frère ce premier trimestre, ou même le semestre, soit quinze cents francs, dès que Jean serait en possession de son héritage.

abandonnées et ses continuels recommencements d’études.皮埃尔常常使自己双亲困境的原因;因对选定事业长期犹豫不决,尝试往往半而废,一再重新开头学习。因而在答应了两天之内给回音后就走了;想起该去求弟弟,在得到遗产时向借第一季的,或者半年的,就一千五百法郎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接