Nous avons ralenti la main-d'oeuvre, le niveau de compétence dans le traitement-sur-le-main, l'expérience du traitement correspondant.
我方有闲散劳动力,手头
熟练,有相应
经验。
Il est admis toutefois que face aux nouvelles menaces, seule une coopération internationale rénovée pourra permettre de prévenir et combattre efficacement les activités distillant des idées de violence et de haine à des jeunes désœuvrés et sans perspectives.
我们要认识到,面对新
威胁,只有通过新
国际合作,才能有效防止和打击向失业
闲散青年灌输暴力与仇恨思想
活动。
"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "
“任何常见于公共场所闲散人员,
论是否乞讨,
患病或其他
法处理,
谋生手段或
居住地,
法令人满意地叙述个人
事情,引起或可能引起过往公共场所
人
厌烦,或招人讨厌。”
Le même texte accorde une attention particulière à l'emploi ou au reclassement de catégories particulières de travailleurs, à savoir celles susceptibles d'être marginalisées socialement, comme les chômeurs de longue durée ou les travailleurs improductifs, les femmes qui veulent revenir sur le marché du travail, et les hommes et les femmes de plus de 50 ans; pour ces travailleurs les plus vulnérables, on a créé des contrats d'embauche spéciaux qui dispensent l'employeur du paiement des charges sociales.
该法律规定,应该特别重视雇用或重新安排特殊类别人,例如有可能遭受社会排斥
人,包括长期失业或闲散
人,需要在劳
市场重新安置
妇女,年过50
男子和妇女:
为这些都是处于最弱势
人,
负责重新安置
人员已制定了特别雇用合同,允许这些人豁免社会保障缴款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, l’idée de le marier la passionna, elle rêva de se dévouer, de le donner elle-même à une fille riche. Leurs rapports continuaient, un joujou de récréation, où elle mettait ses tendresses dernières de femme oisive et finie.
后来,她热中于给他成亲,她企图牺牲自己,给他找个有钱人家姑娘。他们俩继续暗度陈仓,借以消遣,她把她那闲散
青春已去
女人所有
情思统统倾泄于此了。
Seuls les plus fortunés, comme Sidoine Apollinaire, le destinent à un voyage aussi paresseux que raffiné, le long de l'eau, avachis dans des coussins… C'est tout l'inverse du voyage en mer qui est… franchement brutal.
只有最富有人,比如西多因·阿波利奈尔,他注定将踏上一段闲散且精致
旅程,沿着水面,瘫倒在垫子里...... 这与那些其它艰难
海上旅程完全相反。